Uname: Linux webm001.cluster110.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Software: Apache
PHP version: 7.3.33 [ PHP INFO ] PHP os: Linux
Server Ip: 213.186.33.19
Your Ip: 216.73.216.124
User: creationoo (224166) | Group: users (100)
Safe Mode: OFF
Disable Function:
_dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl

name : the-events-calendar-es_ES.po
# Translation of Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 08:36:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar es un plugin meticulosamente realizado y extendible que permite compartir eventos. Bello. Sólido. Impresionante."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr "Modern Tribe, Inc."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/1x"
msgstr "http://m.tri.be/1x"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:199
msgid "If you find that you aren't getting the level of service you've come to expect from Modern Tribe, shoot us an email at %1$s or tweet %2$s and tell us why. We'll do what we can to make it right."
msgstr "Si piensas que no recibes el nivel de servicio que esperas de Modern Tribe, mándanos un email a %1$s o un tweet (en ingles) %2$s y explícanos por que. Hacemos lo mejor para atenderte."

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:13
msgid "<p>The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. <strong>Find your license keys at <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">%3$s</a></strong>.</p> <p>Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message.</p> <p>If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">%5$s</a> to manage your installs or renew / upgrade your license.</p><p>Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to <a href=\"%6$s\">Dashboard > Updates</a> and click \"Check Again\".</p>"
msgstr "<p>La clave de licencia que recibiste al comprar de %1$s permitirá acceso a soporte y actualizaciones hasta que se vence. No se requiere ingresar la clave abajo para que funciona el plugin, pero sí se requiere para recibir actualizaciones automáticas. <strong>Busca tus claves de licencia en <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">%3$s</a></strong>.</p> <p>Cada add-on de compra tiene su propia clave de licencia. Simplemente pegar la clave en su campo relacionado abajo, dando tiempo para validar. Sabrás que se funciona cuando una fecha de vencimiento se muestra al lado de un mensaje \"valid\".</p> <p>Si ves un mensaje en rojo notificándote que tu clave no es válida o ya no aplica, visita <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">%5$s</a> para administrar tus instalaciones o para renovar / actualizar tu licencia.</p><p>¿No vez una actualización que esperas? En WordPress, navegar a <a href=\"%6$s\">Escritorio > Actualizaciones</a> y oprimir \"Revisar de nuevo\".</p>"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:4
msgid "Enable timezone support"
msgstr "Habilitar soporte de zona horaria"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:6
msgid "Update Timezone Data"
msgstr "Actualizar Datos de Zona Horaria"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional timezone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure WordPress</a> to use the correct timezone before clicking this button!"
msgstr "Haga click en este botón para actualizar la base de datos y aprovecharse de atributos adicionales de zona horaria. Favor de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configurar WordPress</a> para usar la zona horaria correcta antes de oprimir este botón."

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:27
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Ajustes de Zona Horaria"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:35
msgid "Timezone mode"
msgstr "Modo de Zona Horaria"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:39
msgid "Use the local timezones for each event"
msgstr "Usar la zona horaria local para cada evento"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:40
msgid "Use the sitewide timezone everywhere"
msgstr "Usar la zona horaria del sitio web para todo"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:45
msgid "Show timezone"
msgstr "Mostar zona horaria"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:46
msgid "Appends the timezone to the end of event scheduling information &ndash; this can be useful when you have events in numerous different timezones."
msgstr "Anexa la zona horaria al final de la información del evento &ndash; se puede servir cuando tienes eventos en muchas y diferentes zonas horarias."

#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:411
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "%s Categoría"
msgstr[1] "%s Categorías"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:48
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:155
msgid "If you're looking for help with The Events Calendar, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Si estás buscando ayuda para usar The Events Calendar, has venido al lugar correcto. Nos comprometemos a hacer que tu calendario sea espectacular... y esperamos que los recursos proporcionados a continuación te ayuden a hacerlo."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:209
msgid "Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you be awesome. Thanks so much for installing our labor of love!"
msgstr "¡Hola! Somos Modern Tribe y estamos aquí para ayudarte a ser fantástico. ¡Muchas gracias por instalar nuestro producto hecho con mucho amor!"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:231
msgid "Support Resources To Help You Be Awesome"
msgstr "Recursos de soporte para ayudarte a ser fantástico"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:17
msgid ""
"<strong> Using our plugins in a multisite network? </strong>\n"
"\t\tPlease note that your license key will be applied to the entire network, not just this site."
msgstr "<strong>¿Usas nuestros plugins en una red multipuesto?</strong> → → Recuerda que la clave de licencia se aplicará a toda la red, no sólo en esta web."

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:20
msgid ""
"Only license fields for <strong>network activated</strong> plugins will be\n"
"\t\tlisted on this screen. "
msgstr "Sólo los campos de licencia para plugins <strong>activados en red</strong> se → → listarán en esta pantalla."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:200
msgid "More..."
msgstr "Más..."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:241
msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy"
msgstr "Foros: Porque todo el mundo necesita un amigo"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:251
msgid "Not getting help?"
msgstr "¿No obtiene ayuda?"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:277
msgid "Latest Version:"
msgstr "Última Versión:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:279
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:279
msgid "Modern Tribe Inc"
msgstr "Modern Tribe Inc"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:284
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:284
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:295
msgid "Wordpress.org Plugin Page"
msgstr "Página del Plugin en Wordpress.org"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:301
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoraciones"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:307
msgid "Based on %d rating"
msgid_plural "Based on %d ratings"
msgstr[0] "Basado en %d valoración"
msgstr[1] "Basado en %d valoraciones"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:317
msgid "Give us 5 stars!"
msgstr "¡Danos 5 estrellas!"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:321
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Complementos (Add-Ons) Premium "

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:330
msgid "(Coming Soon!)"
msgstr "(¡Pronto disponibles!)"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:340
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Noticias y Tutoriales"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de red"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified."
msgstr "Aquí es donde todos los ajustes globales de la red (Network) para The Events Calendar de  Modern Tribe pueden ser modificados."

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Ocultar la(s) siguiente(s) pestaña(s) de opciones en todas los sitios:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:41
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:48
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:88
msgid "State or Province:"
msgstr "Estado o Provincia:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:92
msgid "Select a State:"
msgstr "Selecciona un Estado:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:105
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:137
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:159
msgid "Show Google Map:"
msgstr "Mostrar Google Maps:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:147
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:169
msgid "Show Google Maps Link:"
msgstr "Mostrar enlace de Google Maps:"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:28
msgid "Show widget only if there are upcoming events:"
msgstr "Mostrar el widget solo si hay eventos programados: "

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:16
#: src/views/modules/meta/details.php:30
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:80
msgid "Event Tags:"
msgstr "Etiquetas del Evento:"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:112
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"

#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:286
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/functions/template-tags/date.php:261
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "La función necesita un $event como parámetro o ser usada en el bucle principal."

#: src/functions/template-tags/day.php:107
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Day"
msgstr "<span>&laquo;</span> Día anterior"

#: src/functions/template-tags/day.php:109
msgid "Next Day <span>&raquo;</span>"
msgstr "Día siguiente <span>&raquo;</span>"

#: src/functions/template-tags/day.php:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: src/functions/template-tags/day.php:113
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: src/functions/template-tags/deprecated.php:1283
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: src/functions/template-tags/general.php:450
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: src/functions/template-tags/general.php:562
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:1488
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Calendario creado con %sThe Events Calendar%s"

#: src/functions/template-tags/loop.php:131
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Próximos %s"

#: src/functions/template-tags/loop.php:145
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s para %2$s - %3$s"

#: src/functions/template-tags/loop.php:147
msgid "Past %s"
msgstr "%s pasados"

#: src/functions/template-tags/loop.php:152
#: src/functions/template-tags/loop.php:161
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s para %2$s"

#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "La actual URL para los Eventos es %s"

#: src/functions/template-tags/options.php:29
msgid "You <strong>cannot</strong> use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single Event URL is like: %s"
msgstr "<strong>No puedes</strong> usar el mismo slug de antes. Recomendamos que el anterior sea el plural y éste el singular.<br />La URL para un único evento debe ser como: %s"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:22
msgid "Column Mapping: %s"
msgstr "Asignación de columnas: %s"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:27
msgid "Columns have been mapped based on your last import. Please ensure the selected fields match the columns in your CSV file."
msgstr "Las columnas se han asignado basándonos en tu última importación. Por favor, asegurate de que los campos seleccionados coinciden con las columnas de tu archivo CSV."

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:32
msgid "Column Headings"
msgstr "Encabezados de columna"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:33
msgid "Event Fields"
msgstr "Campos de los eventos"

#: src/io/csv/admin-views/columns.php:44
msgid "Perform Import"
msgstr "Realizar Importación"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:10
msgid "The Events Calendar: Import"
msgstr "The Events Calendar: Importar"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:12
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccioness"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:14
msgid "To import events, first select a %sDefault Import Event Status%s below to assign to your imported events."
msgstr "Para importar eventos, primero has de seleccionar un %sestado predeterminado de los eventos importados%s a continuación para asignarlo a tus eventos importados."

#: src/io/csv/admin-views/general.php:17
msgid "Once your setting is saved, move to the applicable Import tab to select import specific criteria."
msgstr "Una vez se guarde la configuración, avanza a la pestaña de importación correspondiente para seleccionar los criterios específicos de la importación."

#: src/io/csv/admin-views/general.php:24
msgid "Import Settings"
msgstr "Configuración de la importación"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:27
msgid "Default imported event status:"
msgstr "Estado predeterminado de los eventos importados:"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:30
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:31
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: src/io/csv/admin-views/general.php:32
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: src/io/csv/admin-views/header.php:17
msgid "Events Import"
msgstr "Importación de Eventos"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:17
msgid "Import Instructions"
msgstr "Instrucciones de importación"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:20
msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first."
msgstr "Si tus eventos tienen organizadores o recintos, por favor, impórtalos antes."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:21
msgid "To import organizers or venues:"
msgstr "Para importar organizadores o lugares:"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:23
msgid "Select the appropriate import type."
msgstr "Seleccione el tipo de importación correspondiente."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:24 src/io/csv/admin-views/import.php:30
msgid "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain column names (check the box below)."
msgstr "Subir un archivo CSV con un registro por cada línea. La primera línea puede contener los nombres de la columna (si es asi, marque el cuadro a continuación)."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:25
msgid "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other fields are optional."
msgstr "Una columna en el archivo CSV debe tener el nombre del Organizador o Lugar. Todos los demás campos son opcionales."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:26 src/io/csv/admin-views/import.php:32
msgid "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the columns in your CSV map to fields in The Events Calendar."
msgstr "Después de subir el archivo, usted tendrá la oportunidad de indicar cómo relacionar las columnas de su mapa CSV con los campos de The Events Calendar."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:28
msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:"
msgstr "Después de importar los Organizadores y Lugares, puede importar sus eventos:"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:31
msgid "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the Event start date. All other fields are optional."
msgstr "Una columna del archivo CSV debe tener el título del Evento. Otra debe tener la Fecha de inicio del evento. Todos los demás campos son opcionales."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:36
msgid "Questions? <a href=\"%s\">Watch the video</a>."
msgstr "¿Preguntas? <a href=\"%s\">Vea el video</a>."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:43
msgid "Import Type:"
msgstr "Tipo de importación:"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:55
msgid "CSV File:"
msgstr "Archivo CSV:"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:59
msgid "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save the file, or pass it through a <a href='http://i-tools.org/charset/exec?dest=utf-8&src=auto&download=1'>conversion tool</a>."
msgstr "Cargar un archivo CSV codificado con el formato correcto (UTF-8). ¿No sabe con seguridad de que el archivo está codificado en UTF-8? Asegúrese de especificar la codificación de caracteres al guardar el archivo, o lo puede convertir con esta <a href='http://i-tools.org/charset/exec?dest=utf-8&src=auto&download=1'>Herramienta de conversión</a>."

#: src/io/csv/admin-views/import.php:67
msgid "This file has column names in the first row"
msgstr "Este archivo tiene nombres de columna en la primera fila"

#: src/io/csv/admin-views/import.php:78
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importar archivo CSV"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:15
msgid "Import Result"
msgstr "Resultado de la Importación"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:17
msgid "Import complete!"
msgstr "¡Importacion Completa!"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:19
msgid "Inserted: %d"
msgstr "Introducido: %d"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:20
msgid "Updated: %d"
msgstr "Actualizado: %d"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:21
msgid "Skipped: %d"
msgstr "Omitidos: %d"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:25
msgid "The import statistics above have the following meaning:"
msgstr "Las estadísticas de importación reflejadas anteriormente significan lo siguiente:"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:26
msgid "<ol><li><strong>Inserted:</strong> A new item was inserted successfully.</li><li><strong>Updated:</strong> An item was found with the same name and/or start date. The existing item was updated with the new value from the file.</li><li><strong>Skipped:</strong> A row was found in the CSV file that could not be imported. Please see below for the invalid rows.</li></ol>"
msgstr "<ol><li><strong>Introducido:</strong> Un nuevo elemento se introdujo con éxito.</li><li><strong>Actualizado:</strong> Se ha encontrado un artículo con el mismo nombre y/o fecha de inicio. El elemento existente se actualiza con el nuevo valor del archivo.</li><li><strong>Omitidos:</strong> Se ha encontrado una fila del archivo CSV que no se ha podido importar. Vea a continuación las filas no válidas.</li></ol>"

#: src/io/csv/admin-views/result.php:29
msgid "Skipped row numbers: %s"
msgstr "Omitidos números de fila: %s"

#: src/views/day/nav.php:16
msgid "Day Navigation"
msgstr "Navegación por Día"

#: src/views/day/single-event.php:66 src/views/list/single-event.php:70
msgid "Find out more"
msgstr "Más Información"

#: src/views/list/nav.php:19
msgid "%s List Navigation"
msgstr "%s Lista de Navigation"

#: src/views/list/nav.php:25
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> Anteriores %s"

#: src/views/list/nav.php:32
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "Siguiente %s <span>&raquo;</span>"

#: src/views/modules/bar.php:30 src/views/modules/bar.php:61
msgid "Find %s"
msgstr "Buscar %s"

#: src/views/modules/bar.php:37
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Navegación entre vistas de Eventos"

#: src/views/modules/bar.php:38
msgid "View As"
msgstr "Ver como"

#: src/views/modules/meta/details.php:119
msgid "%s Tags:"
msgstr "%s Etiquetas:"

#: src/functions/template-tags/general.php:1312
msgid "%s for"
msgstr "%s para"

#: src/functions/template-tags/general.php:1311
msgid "Find out more »"
msgstr "Descubrir más »"

#: src/views/month/nav.php:18
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Navegación en Calendario Mensual"

#: src/views/month/single-day.php:43
msgid "View 1 %1$s"
msgid_plural "View All %2$s %3$s"
msgstr[0] "Ver 1 %1$s"
msgstr[1] "Ver Todos %2$s %3$s"

#: src/views/single-event.php:27
msgid "&laquo; All %s"
msgstr "&laquo; Todo %s"

#: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:79
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navegación"

#: src/views/tickets/attendees-email.php:24
msgid "Attendee List"
msgstr "Lista de Asistentes"

#: src/views/tickets/email.php:26
msgid "Your tickets"
msgstr "Sus Entradas"

#: src/views/tickets/email.php:309
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipo de Entrada"

#: src/views/tickets/email.php:313
msgid "Purchaser"
msgstr "Comprador"

#: src/views/widgets/list-widget.php:65
msgid "View All %s"
msgstr "Ver Todo %s"

#: src/views/widgets/list-widget.php:71
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "No hay próximos %s actualmente."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:154
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Simbolo monetario predeterminado"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:155
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Definición del símbolo de divisa predeterminado para los gastos del evento. Tenga en cuenta que esto sólo afecta a los acontecimientos futuros, y los cambios realizados no se aplicarán con carácter retroactivo."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Posición del Símbolo Monetario"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:163
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "El símbolo de la moneda normalmente precede al valor. Activando esta opción posiciona el símbolo detrás del valor (por ejemplo el € \"Euro\")."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "Map Settings"
msgstr "Ajustes de los Mapas"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:173
msgid "Enable Google Maps"
msgstr "Habilitar Google Maps"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:174
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Comprobar para activar mapas para eventos y lugares."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:181
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Nivel de acercamiento (zoom) por defecto en Google Maps"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:182
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = alejado (zoomed out); 21 = cerca (zoomed in)."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:190
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Opciones Varias"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "Duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Organizadores y Lugares Duplicados"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Puede ser que después de actualizar de una versión anterior a la 3.0 se encuentre organizadores y lugares duplicados. Haga click en este boton para arreglar este problema."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:211
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo Depuración (Debug)"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:217
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Habilite esta opción para mantener una bitacora (log) de información para depuración. Por defecto esta información será enviada a la bitacora de errores de PHP. Si usted desea ver estos errores en el navegador le recomendamos instalar el %s y buscar la pestaña \"Tribe\" en la pantalla de depuración."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:217
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Plugin Debug Bar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:199
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Ver Página de Bienvenida"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:199
msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin."
msgstr "Ver la página que se mostró cuando el plugin fue instalado inicialmente."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:204
msgid "View Update Page"
msgstr "Ver Página de Actualización"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:204
msgid "View the page that displayed when you updated the plugin."
msgstr "Ver la página que se mostró cuando el plugin fue actualizado."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "no disponible"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:34
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "¡Necesita Actualizar!"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:34
msgid "You are up to date!"
msgstr "¡Se encuentra actualizado!"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:63
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr "The Events Calendar PRO"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:72
msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Eventbrite Tickets"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:81
msgid "The Events Calendar: Community Events"
msgstr "The Events Calendar: Community Events"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:90
msgid "The Events Calendar: Facebook Events"
msgstr "The Events Calendar: Facebook Events"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:99
msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets"
msgstr "The Events Calendar: WooCommerce Tickets"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:109
msgid "The Events Calendar: EDD Tickets"
msgstr "The Events Calendar: EDD Tickets"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:119
msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets"
msgstr "The Events Calendar: WPEC Tickets"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:129
msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Shopp Tickets"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:139
msgid "The Events Calendar: Filter Bar"
msgstr "The Events Calendar: Filter Bar"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:164
msgid "If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "Si esta es la primera vez que utiliza The Events Calendar Pro, está de enhorabuena y en el buen camino para crear un primer evento. Aquí están algunos fundamentos que encontramos útiles para los usuarios que dan el salto por vez primera:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:167
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%sNuestro primer usuario%s ha sido diseñado para personas en su posición. Con los dos videos paso a paso y los tutoriales escritos acompañados de imagenes, el iniciador tiene el objetivo de enseñarle y pasar a ser de novato a experimentado en poco tiempo."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:169
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "La sección de %sPreguntas frecuentes - Instalación / Configuración%s de nuestra página de soporte le ayudará a tener una visión general de lo que el Plugin puede y no puede hacer. Esta sección de preguntas frecuentes puede ser útil, ya que tiene como objetivo abordar las cuestiones básicas de instalación no comprendidas en el nuevo primer usuario."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:171
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "De lo contrario, si tiene espíritu de aventura, usted puede comenzar por la sección del menú Eventos y añadir su primer evento."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:175
msgid "We've redone our support page from the ground up in an effort to better help our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great resources, including:"
msgstr "Hemos rehecho nuestra página de soporte desde la base, en un esfuerzo para ayudar mejor a nuestros usuarios. Pásate por nuestra %s Pagina de Soporte%s y encontrarás un montón de grandes recursos, incluyendo:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:177
msgid "%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar &amp; Events Calendar PRO"
msgstr "%sEtiquetas de plantilla, funciones, y filtros%s para The Events Calendar y Events Calendar PRO"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:179
msgid "%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions to advanced themer tweaks"
msgstr "En la seccion %sPreguntas Frecuentes%s estan las preguntas que van desde las cuestiones de configuración más básicas hasta los ajustes avanzados."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:182
msgid "%sTutorials%s written by both members of our team and users from the community, covering custom queries, integration with third-party themes and plugins, etc."
msgstr "Los %sTutoriales%s escritos por dos miembros de nuestro equipo y los usuarios de la comunidad, que abarca consultas personalizadas, integración con plantillas (themes) de terceros y plugins, etc"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:184
msgid "Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and when features/bug fixes were introduced."
msgstr "Notas de la versión para explicar la evolución del plugin y cuando se introdujeron nuevas características y las correcciones de errores."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:186
msgid "%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite Tickets, Facebook Events, etc)"
msgstr "%sDocumentación de los Complementos (Add-on)%s para todas las extensiones oficiales de Modern Tribe para el plugin The Events Calendar (incluyendo WooTickets, Community Events, Eventbrite Tickets, Facebook Events, etc)."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:188
msgid "We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively watching for feature ideas from the community. If after playing with the plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or add your own, and help us shape the future of the products business in a way that best meets the community's needs."
msgstr "También tenemos una página de %sIdeas para Modern Tribe%s donde estamos de forma activa. En esta pagina queremos obtener de la comunidad de usuarios ideas para implementar nuevas caracteristicas y funciones al plugin. Si después de utilizar el plugin y la revisión de los recursos anteriores, usted ve necesaria una característica que no está presente , háganoslo saber. Puede dar su voto positivo a las actuales solicitudes de características o añadir la suya propia, y nos ayudará a dar forma al futuro de la empresa de productos de manera que mejor se adapte a las necesidades de la comunidad."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:192
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "La documentación escrita solo le puede ayudar hasta cierto momento... a veces se necesita la ayuda de una persona real. Aquí es donde entran en juego nuestros %sforos de soporte%s."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:193
msgid "Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you understand our limitations."
msgstr "Los usuarios de la versión libre de The Events Calendar deben publicar sus consultas sobre el plugin en los %sForos de soporte de WordPress.org%s. Aunque estamos encantados de ayudar a identificar y corregir los errores que se reportan en WordPress.org, por favor asegúrese de leer el %sTema fijado - las expectativas de soporte%s antes de publicar para que entienda nuestras limitaciones."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:194
msgid "We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins or themes."
msgstr "Recorremos el foro WordPress.org durante toda la semana en busca de errores. Si usted reporta un error legítimo que somos capaces de reproducir, vamos a registrarlo y arreglarlo para un próximo lanzamiento. Sin embargo, lo que no podemos ofrecer son consejos de personalización o ayudar en la integración con las plantillas (themes) o plugins de terceros."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:195
msgid "If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please %spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a deeper level of customization/integration support for paying users than we can on WordPress.org."
msgstr "Si usted es un usuario de The Events Calendar y desea obtener más ayuda, por favor %scompre una licencia PRO%s. Damos soporte a los foros PRO diariamente y podemos proporcionar un mayor nivel de apoyo para la personalización / integración a los usuarios de pago de lo que podemos hacerlo en WordPress.org."

#: src/functions/template-tags/google-map.php:46
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Click para ver Mapa de Google"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:47
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Map"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:121
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horaria:"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:103
msgid "Sold %1$d %2$s"
msgstr "Vendido %1$d %2$s"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:106
msgid "Sold %1$d of %2$d %3$s"
msgstr "Vendido %1$d de %2$d %3$s"

#: src/admin-views/tickets/list.php:69
msgid "Sold %1$d of %2$d"
msgstr "Vendido %1$d de %2$d"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:94
msgid "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. The current URL for your events page is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. In order to edit the slug here, <a href=\"%3$soptions-permalink.php\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr "No puedes editar el slug de la página de tus eventos porque los pretty permalinks no esta activado. El URL actual de la página de eventos es <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Para editar el slug aquí, <a href=\"%3$soptions-permalink.php\">activar los pretty permalinks</a>."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:334
msgid "Louisiana"
msgstr "Luisiana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:335
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:336
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:337
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:338
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:339
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:340
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:341
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:342
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:343
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:344
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:345
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:346
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:347
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo Mexico"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:348
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:349
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:350
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:351
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:352
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:353
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:354
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:355
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:46
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:34
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:176
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:356
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:357
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:358
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:359
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:360
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:361
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:362
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:363
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:364
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:365
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:366
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: src/Tribe/iCal.php:28
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/Tribe/iCal.php:29
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Feed"

#: src/Tribe/iCal.php:75
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Añadir a Google Calendar"

#: src/Tribe/iCal.php:75
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Tribe/iCal.php:76
msgid "Download .ics file"
msgstr "Descargar archivo .ics"

#: src/Tribe/iCal.php:76
msgid "iCal Export"
msgstr "Exportar iCal"

#: src/Tribe/iCal.php:106
msgid "Month's %s"
msgstr "%s del mes"

#: src/Tribe/iCal.php:109
msgid "Week's %s"
msgstr "%s de la semana"

#: src/Tribe/iCal.php:112
msgid "Day's %s"
msgstr "%s del día"

#: src/Tribe/iCal.php:115
msgid "Listed %s"
msgstr "%s listados"

#: src/Tribe/iCal.php:120
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Usa esto para compartir los datos del calendario con Google Calendar, Apple iCal y otras aplicaciones compatibles"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:9
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Estás usando la versión %s y te mereces un abrazo :-)"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:32
msgid "Keep the Core Plugin <strong>FREE</strong>!"
msgstr "¡Mantén el núcleo del plugin <strong>GRATUITO</strong>!"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:33
msgid "Every time you rate <strong>5 stars</strong>, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Cada vez que nos das <strong>5 estrellas</strong> un hada nace. De acuerdo, tal vez no, pero que haya más usuarios contentos significa más contribuciones y ayuda en los foros. La comunidad NECESITA tu voz."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:34
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Rate It"
msgstr "Califícalo"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "Pss... ¿Quieres un descuento?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "Enviamos descuentos a nuestros usuarios core mediante nuestra lista de correo"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:43
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
msgid "Sign Up"
msgstr "Darte de alta"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:49
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "¿Buscando algo especial?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:51
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:53
msgid "Community Events"
msgstr "Community Events"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:54
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:55
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:58
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "News For Events Users"
msgstr "Noticias para eventos de usuarios"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19
msgid "Keep The Events Calendar Core FREE"
msgstr "Mantén el núcleo de The Events Calendar GRATUITO"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20
msgid "5 star ratings help us bring TEC to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support."
msgstr "Calificaciones de 5 estrellas nos ayuda a traer TEC a más usuarios. Más usuarios felices significa más soporte, más atractivos y más de todo que le gusta sobre The Events Calendar. No podemos realizarlo sin su apoyo."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21
msgid "Rate it five stars today!"
msgstr "¡Califícalo 5 estrellas hoy mismo!"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Registro de Boletín"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26
msgid "Stay in touch with The Events Calendar Pro. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount."
msgstr "Mantente en contacto con The Events Calendar Pro. Enviamos actualizaciones periódicas, notificaciones para desarrolladores e, incluso, algún descuento ocasional."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:221
msgid "Getting Started"
msgstr "Como Comenzar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41
msgid "Check out the New User Primer &amp; Tutorials"
msgstr "Revisa la Introducción y Tutoriales para Nuevos Usuarios"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43
msgid "Looking for More Features?"
msgstr "¿Estás buscando más funcionalidades?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44
msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, Facebook and more."
msgstr "Complementos (Addons) para Community, Tickets, Filters, Facebook y más."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Support Resources"
msgstr "Recursos de Soporte"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47
msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums"
msgstr "Preguntas Comunes, Documentación, Tutoriales y Foros"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de Publicación"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Get the Skinny on the Latest Updates"
msgstr "Comprende las mejoras de las Últimas Actualizaciones"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54
msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity"
msgstr "Publicaciones de Producto, Tutoriales y Actividad de la Comunidad"

#: src/admin-views/app-shop.php:4
msgid "Tribe Event Add-Ons"
msgstr "Complementos (Add-Ons) de Tribe Events"

#: src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: src/admin-views/app-shop.php:57
msgid "Last Update"
msgstr "Última Actualización"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:13
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Esconder de %s Listados"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:15
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Prioritario en Vista Mensual"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Cuando eventos se muestra como Prioritario en Vista Mensual, se muestran encima de los demás eventos dentro de un rango de fechas."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:60
msgid "Time &amp; Date"
msgstr "Tiempo &amp; Fecha"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:67
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s.  Saving the %1$s will update all future %2$s.  If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Ha cambiado las reglas de recurrencia  have changed the reaparición de %1$s. Al guardar %1$s se actualizará todo los futuros %2$s. Si por equivocación no quería cambiar todos los  %2$s, entonces favor de refrescar la página."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:70
msgid "All Day %s:"
msgstr "Todo el día %s"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:76
msgid "Start Date &amp; Time:"
msgstr "Comienza - Fecha y Hora"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:80
#: src/admin-views/events-meta-box.php:101
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:98
msgid "End Date &amp; Time:"
msgstr "Finaliza - Fecha y Hora"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:147
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:195
msgid "%s Website"
msgstr "Página Web %s"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:198
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:229
msgid "%s Cost"
msgstr "%s Coste"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:232
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Simbolo de la Moneda:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:247
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Antes de la cantidad"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:250
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Despues de la cantidad"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:255
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:48
#: src/views/modules/meta/details.php:100
msgid "Cost:"
msgstr "Precio:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:263
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Ingresar un 0 (cero) para %s que son gratuitos o dejar en blanco para esconder el campo."

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:25
msgid "%s Name:"
msgstr "Nombre %s:"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:21
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/tickets/attendees.php:54
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:112
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:159
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:238
#: src/views/modules/meta/organizer.php:41 src/views/modules/meta/venue.php:40
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:27
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/tickets/attendees.php:63
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:119
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:96
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:191
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:270
#: src/views/modules/meta/details.php:125
#: src/views/modules/meta/organizer.php:63 src/views/modules/meta/venue.php:45
msgid "Website:"
msgstr "Pagina Web:"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:35
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:254
#: src/views/modules/meta/organizer.php:52
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:39
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:44
msgid "You may want to consider <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/obfuscate\">obfuscating</a> any e-mail address published on your site to best avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "Es posible que considere la posibilidad de <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/obfuscate\" target=\"_blank\">Ofuscacion</a> de cualquier dirección de correo electrónico publicada en su página para evitar que los spammers le rastreen."

#: src/admin-views/new-organizer-meta-section.php:69
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:193
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s Nombre Ya Existe"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:17
msgid "Event Summary"
msgstr "Resumen del Evento"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Detalle del Evento"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:28
msgid "Start Date / Time:"
msgstr "Fecha / Hora de Inicio:"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:32
msgid "End Date / Time:"
msgstr "Fecha / Hora Finaliza:"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:82
msgid "Ticket Sales"
msgstr "Venta de Entradas"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:99
msgid "(%d awaiting review)"
msgid_plural "(%d awaiting review)"
msgstr[0] "(%d en espera de revisión)"
msgstr[1] "(%d en espera de revisión)"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:127
msgid "Tickets sold:"
msgstr "Entradas vendidas:"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:136
msgid "Finalized:"
msgstr "Finalizado"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:139
msgid "Awaiting review:"
msgstr "En espera de evaluación"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:148
msgid "Checked in:"
msgstr "Asistieron:"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:170
msgid "Send the attendee list by email"
msgstr "Enviar la lista de asistentes por correo electrónico"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:174
msgid "Select a User:"
msgstr "Seleccionar un Usuario:"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:179
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:184
msgid "or"
msgstr "o"

#: src/admin-views/tickets/attendees.php:186
msgid "Email Address:"
msgstr "Correo Electrónico:"

#: src/admin-views/tickets/list.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"

#: src/admin-views/tickets/list.php:24
msgid "Edit in %s"
msgstr "Modificar en %s"

#: src/admin-views/tickets/list.php:27
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: src/admin-views/tickets/list.php:67
msgid "Sold %d"
msgstr "Vendida %d"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:23
msgid "This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell tickets for it?"
msgstr "Este evento fué creado con \"Community Events\". ¿Esta usted seguro que desea vender entradas para este evento?"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:34
msgid "Upload image for the ticket header"
msgstr "Cargue una imagen para usar en el encabezado de la entrada"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:35
msgid "The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image sized to 1160px wide."
msgstr "El tamaño máximo en el correo será de 580px de ancho, y luego será llevado a escala para el dispositivo móvil. Si desea que la imagen se vea bien en dispositivos \"retina\" use una imagen de 1160px de ancho."

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:38
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:46
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:64
#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:74
msgid "Add new ticket"
msgstr "Agregar un nuevo ticket"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:75
msgid "Edit ticket"
msgstr "Modificar ticket"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:80
msgid "Sell using:"
msgstr "Vender a través:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:97
msgid "Ticket Name:"
msgstr "Nombre del ticket:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:104
msgid "Ticket Description:"
msgstr "Descripción del ticket:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:113
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:119
msgid "(0 or empty for free tickets)"
msgstr "(0 o vacio para entradas gratis)"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:125
msgid "Sale Price:"
msgstr "Precio Especial:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:131
msgid "(Current sale price - this can be managed via the product editor)"
msgstr "(Precio actual - se puede gestionar por medio del editor de producto)"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:137
msgid "Start sale:"
msgstr "Comienzo de la oferta:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:161
msgid "End sale:"
msgstr "Final de la oferta:"

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:183
msgid "When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, tickets will be available from now until the event ends."
msgstr "Indique las fechas de venta de las entradas. Si no indica las fechas de comienzo/fin para la venta, las entradas estarán disponibles desde ahora hasta que finalice el evento."

#: src/admin-views/tickets/meta-box.php:195
msgid "Save this ticket"
msgstr "Guardar este Ticket"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:4
msgid "Default Events Template"
msgstr "Plantilla de Eventos predeterminada"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:5
msgid "Default Page Template"
msgstr "Plantilla de Pagina predeterminada"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:51
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de Visualización"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:56
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme.</p><p>There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100&#37; perfect. Check out our <a href=\"%s\">our themer's guide</a> for instructions on custom modifications."
msgstr "Los ajustes siguientes controlan la muestra de su calendario. Si no se ve bien, intenta cambiar entre los tres hojas de estilo alternativas o seleccionar una plantilla de página de su tema (plantilla de diseño).</p><p>Habrá circunstancias en que ninguna plantilla es perfecta a 100&#37;. Revisa nuestra <a href=\"%s\">guía para diseñadores</a> con instructivos sobre como modificar el diseño."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:70
msgid "Basic Template Settings"
msgstr "Ajustes básicos de la plantilla"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:74
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Hoja de estilo predeterminada utilizada para las plantillas de eventos"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:77
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Estilos básicos"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:79
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Sólo incluye el suficiente CSS para lograr diseños complejos como el calendario y vista de la semana."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:81
msgid "Full Styles"
msgstr "Estilos completos"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:83
msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme."
msgstr "Estilo más detallado, intenta obtener estilos de su tema."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:85
msgid "Tribe Events Styles"
msgstr "Estilos Tribe Events"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:87
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Un tema totalmente diseñado y con estilo para sus páginas de eventos."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:94
msgid "Events template"
msgstr "Plantilla para eventos"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:95
msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Seleccione una plantilla para controlar la apariencia del calendario y su contenido."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:103
msgid "Enable event views"
msgstr "Habilitar vistas de los eventos"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:104
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Por lo menos debe seleccionar una vista."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:111
msgid "Default view"
msgstr "Vista predeterminada"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:119
msgid "Disable the Event Search Bar"
msgstr "Deshabilitar la barra de búsqueda de eventos."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:120
msgid "Check this to use the classic header."
msgstr "Active esta opción para utilizar la cabecera clásica."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:126
msgid "Month view events per day"
msgstr "Vista mensual de eventos por día"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:127
msgid "Change the default 3 events per day in month view. Please note there may be performance issues if you set this too high. <a href=\"%s\">Read more</a>."
msgstr "Cambiar la vista por defecto de 3 eventos al día en Vista Mensual. Favor de anotar que quizá hay demoras en su sitio si se establece este ajuste muy alto. <a href=\"%s\">Leer más</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:134
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Habilitar Cache de Vista Mensual"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:135
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\">Read more</a>."
msgstr "Habilitarlo para acumular el código HTML de su Vista Mensual en los transitorios, lo cual que puede mejorar la velocidad del calendario en sitios con muchos eventos. <a href=\"%s\">Leer más</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:141
msgid "Date Format Settings"
msgstr "Ajustes para Formato de Fecha"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:145
msgid "<p>The following three fields accept the date format options available to the php date() function. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>.</p>"
msgstr "<p>Los siguientes tres campos aceptan las opciones de formato de fecha que dispone la funcion de php date(). Puede consultar las opciones validas para <a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\">Personalizar el formato de la fecha</a>.</p>"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:149
msgid "Date with year"
msgstr "Fecha con el Año"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:150
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when showing an event from a past or future year, also used for dates in view headers."
msgstr "Introduzca el formato que desea utilizar para la visualización de fechas con el año. Se utiliza cuando se muestra un evento de un año pasado o  futuro, también se utiliza para las vistas en la cabecera de las fechas."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:157
msgid "Date without year"
msgstr "Fecha sin el Año"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:158
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year."
msgstr "Introduzca el formato que desea utilizar para la visualización de fechas sin el año. Se utiliza cuando se muestra un evento del año en curso."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:165
msgid "Month and year format"
msgstr "Formato de mes y año"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:166
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view."
msgstr "Introduzca el formato que se utilizará para las fechas que solo muestran un mes y año. Utilizado en la vista por més."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:173
msgid "Date time separator"
msgstr "Separador de Fecha - Hora"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:174
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Introduzca el separador que se coloca entre la fecha y la hora, cuando se muestran ambas."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:181
msgid "Time range separator"
msgstr "Separador del Rango de Tiempo"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:182
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Introduzca el separador que se utilizará entre el inicio y el fin de un evento."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:189
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Formato de Fecha"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:190
msgid "Select the date format to use in datepickers"
msgstr "Seleccione el formato a utilizar en la Fecha"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:207
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la plantilla"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:211
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Añadir HTML antes del contenido del evento"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:212
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Si está familiarizado con HTML, puede agregar código adicional antes de la plantilla del evento. Algunos temas pueden necesitar esto para ayudar con el estilo o el diseño."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:217
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Añadir HTML después del contenido del evento"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:218
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Si usted esta familiarizado con HTML, puede agregar código adicional después de la plantilla del evento. Algunos temas pueden requerirlo para hacer que se vean correctamente."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:12
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Búsqueda y ampliación de su calendario."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:17
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Búsqueda de su calendario."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "¿Donde se encuentra mi calendario?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Right here"
msgstr "Aquí esta"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:26
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "¿Busca funcionalidad adicional incluyendo eventos periodicos, meta personalizado, eventos de comunidades, venta de entradas y más?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:26
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Revise los complementos (add-ons) disponibles"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:31
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "Esperamos que nuestro plugin le sea de útilidad"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "¿Está usted pensando?  \"Vaya, ¡este si que es un excelente plugin! Debería dar las gracias a los de Modern Tribe por su excelente trabajo\". El mayor agradecimiento que podemos pedir es el reconocimiento. Permítanos añadir en la parte inferior de su calendario un pequeño enlace de texto al proyecto \"The Events Calendar\"."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:35
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "See an example of the link"
msgstr "Vea un ejemplo del enlace"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "¿Está usted pensando?  \"Vaya, ¡este si que es un excelente plugin! Debería dar las gracias a los de Modern Tribe por su excelente trabajo\". El mayor agradecimiento que podemos pedir es el reconocimiento. Permítanos añadir en la parte inferior de su calendario un pequeño enlace de texto al proyecto \"The Events Calendar\"."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Mostrar el enlace a The Events Calendar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:59
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes Generales"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:63
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Cantidad de eventos a mostrar por página"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:70
msgid "Use Javascript to control date filtering"
msgstr "Utilizar Javascript para el control del filtrado por fecha"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:71
msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab."
msgstr "Esta opción está deshabilitada cuando \"Deshabilitar la barra de búsqueda de eventos.\" está marcada en la pestaña Visualización."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:71
msgid "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)."
msgstr "Habilitar Ajax para refrescar el contenido en vivo  (No se necesita utilizar enviar)."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:79
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Habilitar comentarios en las páginas de eventos."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:86
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Incluya eventos en bucle en el blog principal"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:87
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Mostrar eventos junto con los otros posts del sitio. Cuando se habilita esta opción los eventos se siguen mostrando en la página de eventos."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:93
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:99
msgid "Events URL slug"
msgstr "Slug URL para los Eventos"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:106
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "El slug utilizado para construir la URL de los eventos."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:106
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "El URL actual para los Eventos es: %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:111
#: src/functions/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "El URL para el feed de iCal de sus eventos es:"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:116
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Slug URL para un único Evento"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:123
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single event URL is: %s"
msgstr "Lo ideal sería que el campo anterior estuviera en plural y éste en singular.<br />La URL para un único evento es: %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:128
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Límite para Fin del día"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:149
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "¿Tiene eventos que pasen de la medianoche? Controle cuando finaliza el día oficialmente para evitar agregar su evento en el día siguiente."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:281
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:316
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:317
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:318
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:319
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:320
msgid "California"
msgstr "California"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:321
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:322
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:323
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:324
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:325
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:327
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:328
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:329
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:330
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:331
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:332
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:333
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:219
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:220
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:221
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:222
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:223
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:224
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:225
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:226
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:227
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nevis"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:228
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:229
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "San Vicente y Las Granadinas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:230
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:231
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:232
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Santo Tomé And Príncipe"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:233
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:234
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:235
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:236
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:237
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:238
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:239
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:240
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:241
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Solomón"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:242
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:243
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:244
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Sandwich y Georgia del sur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:245
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:247
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:248
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre y Miquelón"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:249
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:250
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:251
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:252
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:253
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:254
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:255
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:256
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:257
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:258
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:259
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:260
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:261
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:262
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:263
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:264
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:265
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:266
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:267
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:268
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:269
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:270
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:271
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Arabes Unidos"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:273
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas menores de los EE.UU."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:274
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:275
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:276
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:277
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:278
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:279
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:280
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes Americanas"

#: src/Tribe/Settings.php:261
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: src/Tribe/Template/Day.php:136
msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for <strong>%3$s</strong>. Please try another day."
msgstr "No existe %1$s así listado en %2$s programado por <strong>%3$s</strong>. Favor de intentar otro día."

#: src/Tribe/Template/Day.php:138
msgid "No %1$s scheduled for <strong>%2$s</strong>. Please try another day."
msgstr "No %1$s programado por <strong>%2$s</strong>. Favor de intentar otro día."

#: src/Tribe/Template/Month.php:287
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "No existe %1$s así listado en %2$s. Favor de intentar ver el calendario completo para ver todos los eventos."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:355
msgid "No results were found for %1$s in or near <strong>\"%2$s\"</strong>."
msgstr "No se encuentra resultados por %1$s en o acerca de <strong>\"%2$s\"</strong>."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:357
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "No hay proximo %1$s listado en %2$s. Revisa los próximos %3$s en éste categoría o ver el calendario completo."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:359 src/Tribe/Template_Factory.php:364
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "No hay %1$s así listado en %2$s. Favor de ver el calendario por una lista de %3$s."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:416
msgid "unknown date"
msgstr "fecha desconocida"

#: src/Tribe/Support.php:142
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Las reglas de reescritura se han vaciado al cargar esta página de ayuda. ¡Lo más probable es que haya un vaciado de reglas de reescritura en algún plugin o tema!"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:47
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:48
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:49
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:50
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:51
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:52
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:53
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:54
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:55
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:57
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:58
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:60
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:61
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:62
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:63
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:64
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:65
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:66
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:67
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:68
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:69
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:70
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:71
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:72
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:73
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:74
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:75
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:76
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:77
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Indico"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:78
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:79
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:80
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:81
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:82
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:83
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:84
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:85
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:86
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caiman"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:87
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:88
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:89
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:90
msgid "China"
msgstr "China"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:91
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de la Navidad"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:92
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:93
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:94
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:95
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:96
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "República Democrática del Congo"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:97
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:98
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:99
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:100
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croacia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:101
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:102
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:103
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:104
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:105
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:106
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:107
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:108
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:109
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:110
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:111
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:112
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:113
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:114
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:115
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:116
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:117
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:118
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:119
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:120
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:121
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Francia Metropolitana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:122
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:123
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:124
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:125
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:126
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:127 src/Tribe/View_Helpers.php:326
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:128
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:129
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:130
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:131
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:132
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:133
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:134
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:135
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:136
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:137
msgid "Guinea"
msgstr "República de Guinea"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:138
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:139
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:140
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:141
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Islas Mc Donald"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:142
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:149
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "República Islámica de Irán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:150
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:151
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:156
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:157
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:158
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:159
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:160
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea del Norte"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:161
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea del Sur"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:162
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:163
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:164
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:165
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:166
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:167
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:168
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:169
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:170
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:171
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:172
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:173
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:174
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:175
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:176
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:177
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:178
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:179
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:180
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:181
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:182
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:183
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:184
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:185
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:186
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:187
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Estados Federados de Micronesia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:188
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:189
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:190
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:191
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:192
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:193
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:194
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: src/Tribe/Main.php:3889
msgid "Check out the <a href=\"%s\">available add-ons</a>."
msgstr "Echa un vistazo a los <a href=\"%s\">complementos (add-ons) disponibles</a>."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:195
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: src/Tribe/Main.php:3940
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:196
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: src/Tribe/Main.php:3977 src/Tribe/Main.php:4073
msgid "View Calendar"
msgstr "Ver Calendario"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:197
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/Tribe/Main.php:3987
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:198
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: src/Tribe/Main.php:4019
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:199
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: src/Tribe/Main.php:4041 src/Tribe/Main.php:4131 src/Tribe/Settings.php:161
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:200
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: src/Tribe/Main.php:4132
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:201
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: src/Tribe/Main.php:4208
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:202
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: src/Tribe/Main.php:4226
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:203
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/Tribe/Main.php:4243
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:204
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: src/Tribe/Main.php:4268 src/Tribe/Main.php:4269
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:205
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/Tribe/Main.php:4293 src/Tribe/Main.php:4309
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:206
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: src/Tribe/Main.php:4296
msgid "%s In"
msgstr "%s En"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:207
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: src/Tribe/Main.php:4298
msgid "%s From"
msgstr "%s Desde"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:208
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Marianas del Norte"

#: src/Tribe/Main.php:4300
msgid "Day Of"
msgstr "Día de"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:209
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: src/Tribe/Main.php:4375
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Una vez cada 30 minutos"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:210
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:211
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:304
msgid "License Key"
msgstr "Clave de Licencia"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:212
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:305
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para soporte y actualizaciones."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:213
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:377
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Clave de licencia actualizada."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:214
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:419
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Lo sentimos, el servidor de validación de claves no está disponible."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:215
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:421
msgid "Sorry, this key is expired."
msgstr "Lo sentimos, esta clave ha caducado."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:216
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:424
msgid "Sorry, this key is out of installs."
msgstr "Lo sentimos, esta clave ya no es válida."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:217
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:425
msgid "Why am I seeing this message?"
msgstr "¿Por qué me sale este mensaje?"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:218
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isla Pitcairn"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:428
msgid "Sorry, this key is not valid."
msgstr "Lo sentimos, esta clave no es válida."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:430
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "¡Clave válida! Caduca el %s"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:436
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact <a href=\"%s\">support.</a>"
msgstr "Hmmm... algo falla con este validador. Por favor contacte con <a href=\"%s\">soporte.</a>"

#: src/Tribe/Settings.php:160 src/Tribe/Settings.php:176
msgid "The Events Calendar Settings"
msgstr "Configuración de The Events Calendar"

#: src/Tribe/Settings.php:176
msgid "Events Settings"
msgstr "Ajustes de Eventos"

#: src/Tribe/Settings.php:239
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s "

#: src/Tribe/Settings.php:253
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Has solicitado una pestaña inexistente."

#: src/Tribe/Settings.php:309
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "No tienes permiso para hacer eso."

#: src/Tribe/Settings.php:315
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "La solicitud se ha enviado de forma no segura."

#: src/Tribe/Settings.php:321
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "La solicitud no ha sido enviado desde esta pestaña."

#: src/Tribe/Settings.php:489
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "El formulario contiene los siguientes errores:"

#: src/Tribe/Settings.php:498
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Los ajustes no fueron guardados. Por favor intentelo nuevamente."

#: src/Tribe/Settings.php:498
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "El ajuste anterior no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."
msgstr[1] "Los ajustes anterioriores no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."

#: src/Tribe/Settings_Tab.php:224
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Todavía no hay campos definidos para esta pestaña."

#: src/Tribe/Support.php:46
msgid "Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about your system steup. For your convenience, we've put together a little report on what's cooking under the hood."
msgstr "A veces es difícil saber lo que funciona mal sin saber más acerca de la configuración de tu sistema. Para tu comodidad, hemos preparado un pequeño informe sobre tu sistema y todo lo que le rodea."

#: src/Tribe/Support.php:47
msgid "If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy and send all of this to our support team."
msgstr "Si sospecha que el problema que está teniendo está relacionado con otro plugin, o simplemente está teniendo problemas con su normal funcionamiento, por favor, copie y envie todo esto a nuestro equipo de soporte, para que nosotros podamos reproducir su informe de error y así poder averiguar el origen del problema."

#: src/Tribe/Support.php:51
msgid "System Information"
msgstr "Información del Sistema"

#: src/Tribe/Support.php:137
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Desconocido o no establecido"

#: src/Tribe/Template/Day.php:99 src/Tribe/Template/Day.php:115
msgid "All Day"
msgstr "Todo el Día"

#: src/Tribe/Template/Day.php:102 src/Tribe/Template/Day.php:118
msgid "Ongoing"
msgstr "En marcha"

#: src/Tribe/Template/Month.php:284
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this month. Try searching next month."
msgstr "No se encontraron resultados para este mes por <strong>\"%s\"</strong>. Intente buscar en otro mes."

#: src/Tribe/Template/Month.php:289 src/Tribe/Template_Factory.php:366
msgid "There were no results found."
msgstr "No se ha encontrado ningún resultado."

#: src/Tribe/Template/Month.php:692
msgid "The requested date \"%s\" was not valid &ndash; showing the current month instead"
msgstr "La fecha \"%s\" no es válida &ndash; se muestra el mes actual en lugar de éste."

#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:120
msgid "This %s has passed."
msgstr "Este %s ha pasado."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:353
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "No se encontraron resultados para <strong>\"%s\"</strong>."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:361
msgid "No previous %s "
msgstr "No hay %s anteriores."

#: src/Tribe/Templates.php:618
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Las plantillas reemplazadas se deben mover al subdirectorio correcto: %s"

#: src/Tribe/Templates.php:660
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Las plantillas reemplazadas se deben mover al subdirectorio correcto: tribe_get_template_part('%s')"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:74
msgid "Order #"
msgstr "Pedido #"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:75
msgid "Order Status"
msgstr "Estado del pedido"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:76
msgid "Purchaser name"
msgstr "Nombre del Comprador"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:77
msgid "Purchaser email"
msgstr "Correo del Comprador"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:78
msgid "Ticket type"
msgstr "Tipo de Ticket"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:79 src/views/tickets/email.php:305
msgid "Ticket #"
msgstr "# de ticket"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:80 src/views/tickets/email.php:317
msgid "Security Code"
msgstr "Código de seguridad"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:81
#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:166
#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:238
msgid "Check in"
msgstr "Registrarse"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:167
#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:239
msgid "Undo Check in"
msgstr "Cancelar el registro"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:211
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:212
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:213 src/Tribe/iCal.php:119
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:219
msgid "Filter by purchaser name, ticket #, order # or security code"
msgstr "Filtrar por nombre de comprador, # de ticket, # de pedido o código de seguridad"

#: src/Tribe/Tickets/Attendees_Table.php:240
#: src/admin-views/tickets/list.php:22
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/Tribe/Tickets/Metabox.php:26 src/admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Tickets"
msgstr "Entradas"

#: src/Tribe/Tickets/Metabox.php:71
msgid "Ticket header image"
msgstr "Imagen para la cabecera del Ticket"

#: src/Tribe/Tickets/Metabox.php:72
msgid "Set as ticket header"
msgstr "Colocar como cabecera del Ticket"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets.php:328
msgid "Your ticket has been saved."
msgstr "El ticket ha sido guardado."

#: src/Tribe/Tickets/Tickets.php:409
msgid "Your ticket has been deleted."
msgstr "El ticket ha sido borrado."

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:78 src/admin-views/tickets/list.php:41
msgid "See who purchased tickets to this event"
msgstr "Ver quienes adquirieron entradas para este evento"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:78
#: src/admin-views/tickets/attendees.php:11 src/admin-views/tickets/list.php:41
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:113
msgid "You need to select a user or type a valid email address"
msgstr "Tienes que seleccionar un usuario o introducir una dirección de correo electrónico válida"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:114
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:140
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:140
msgid "You can use Screen Options to select which columns you want to see. The selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV export."
msgstr "Puede seleccionar en los ajustes de Visualización que columnas desea ver. Esas opciones afectan el listado de la tabla siguiente, lo que se envia por correo, la impresión y la exportación CSV."

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:230
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:262
msgid "attendees"
msgstr "asistentes"

#: src/Tribe/Tickets/Tickets_Pro.php:316
msgid "Attendee List for: %s"
msgstr "Lista de asistentes para: %s"

#: src/Tribe/Validate.php:76 src/Tribe/Validate.php:117
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "El campo especificado no es válido o esta incompleto"

#: src/Tribe/Validate.php:77 src/Tribe/Validate.php:112
#: src/Tribe/Validate.php:118
msgid "Field ID:"
msgstr "ID del Campo:"

#: src/Tribe/Validate.php:111
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "La función de validación especificada no existe"

#: src/Tribe/Validate.php:112
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "con el nombre de la función:"

#: src/Tribe/Validate.php:135 src/Tribe/Validate.php:151
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s solo debe contener números y letras"

#: src/Tribe/Validate.php:167
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s solo debe contener números, letras y puntos"

#: src/Tribe/Validate.php:181
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s debe ser un número positivo."

#: src/Tribe/Validate.php:196
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s debe ser un slug válido (números, letras, guiones y guiones bajos)."

#: src/Tribe/Validate.php:211
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s debe ser una URL absoluta válida"

#: src/Tribe/Validate.php:227 src/Tribe/Validate.php:244
#: src/Tribe/Validate.php:266
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s debe contener una valor que sea parte de sus opciones disponibles."

#: src/Tribe/Validate.php:280
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "La validación por comparación falló debido a que no se indicó el valor a comparar para el campo %s"

#: src/Tribe/Validate.php:287
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s no puede ser igual a %s"

#: src/Tribe/Validate.php:289
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s no puede estar duplicada"

#: src/Tribe/Validate.php:305
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s debe ser un número o un porcentaje."

#: src/Tribe/Validate.php:359
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s debe ser un número entre 0 y 21."

#: src/Tribe/Validate.php:375
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, números, guiones, apostrofes y espacios."

#: src/Tribe/Validate.php:391
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, guiones, apostrofes y espacios."

#: src/Tribe/Validate.php:405
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s debe solo contener 5 números."

#: src/Tribe/Validate.php:419
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s debe ser un número de teléfono."

#: src/Tribe/Validate.php:435
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "La lista de países debe contener solo un país por línea de la siguiente forma: <br>US, Estados Unidos<br> UK, Reino Unido."

#: src/Tribe/View_Helpers.php:26 src/Tribe/View_Helpers.php:45
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecciona un país:"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:62
msgid "<a href=\"%s\">Edit the page slug</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Editar el slug de la página</a>"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:63
msgid "Ask the site administrator to edit the page slug"
msgstr "Solicitar al administrador del sitio a editar el slug de la página"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:68
msgid "<a href=\"%s\">edit The Events Calendar settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">editar los ajustes de The Events Calendar</a>."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Archive_Slug_Conflict.php:69
msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug."
msgstr " Solicitar al administrador del sitio a establecer un diferente slug para el URL de Eventos."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while timezone data is added to your events."
msgstr "Favor de esperar mientras de los datos de la zona horaria esta agregada a los eventos."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: timezone data has been added to all events in the database."
msgstr "Actualización terminada: la zona horaria ha sido agregado a todos los eventos en la base de datos."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% completo"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the timezone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Un problema paró la actualización de la zona horaria y no terminó. Favor de refrescar la página y intenta de nuevo."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de Divisa del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Posición de Divisa del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event Tags"
msgstr "Etiquetas del Evento"

#: src/Tribe/Main.php:2241
msgid "page"
msgstr "página"

#: src/Tribe/Main.php:2242
msgid "event"
msgstr "evento"

#: src/Tribe/Main.php:2243
msgid "events"
msgstr "eventos"

#: src/Tribe/Main.php:2244
msgid "all"
msgstr "todos"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:38
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:38
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:46
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:46
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress"

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:148
msgid "Add another organizer"
msgstr "Añadir otro organizador"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:108
msgctxt "Cost range separator"
msgid " - "
msgstr " - "

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:123
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: src/Tribe/API.php:437
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Recinto sin nombre"

#: src/Tribe/API.php:517 src/Tribe/View_Helpers.php:46
#: src/functions/template-tags/venue.php:272
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:196
msgid "Welcome to The Events Calendar"
msgstr "Bienvenido a The Events Calendar"

#: src/Tribe/Activation_Page.php:216
msgid "Thanks for Updating The Events Calendar"
msgstr "Gracias por actualizar The Events Calendar"

#: src/Tribe/Admin_List.php:219 src/Tribe/Main.php:1295
msgid "%s Categories"
msgstr "Categorías de %s"

#: src/Tribe/Admin_List.php:225
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"

#: src/Tribe/Admin_List.php:226
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"

#: src/Tribe/Admin_List.php:304
msgid "All %s"
msgstr "Todos los %s"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:37
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:69
#: src/views/modules/meta/details.php:40 src/views/modules/meta/details.php:65
msgid "Start:"
msgstr "Comienza:"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:46
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:78
#: src/views/modules/meta/details.php:45 src/views/modules/meta/details.php:70
msgid "End:"
msgstr "Finaliza:"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:57
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:89
#: src/views/modules/meta/details.php:55 src/views/modules/meta/details.php:80
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:100
#: src/Tribe/Advanced_Functions/Register_Meta.php:111
#: src/views/modules/meta/details.php:85
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: src/Tribe/Amalgamator.php:260 src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Borrar Duplicados"

#: src/Tribe/App_Shop.php:63 src/Tribe/App_Shop.php:64
#: src/Tribe/App_Shop.php:94
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Complementos para Eventos"

#: src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Este calendario está creado con The Events Calendar."

#: src/Tribe/Credits.php:48
msgid "Rate <strong>The Events Calendar</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> to keep this plugin free.  Thanks from the friendly folks at Modern Tribe."
msgstr " Valoración de <strong>The Events Calendar</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> en <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a>para mantener este plugin libre.  Gracias a los amigos de Modern Tribe."

#: src/Tribe/Credits.php:48
msgid "http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/the-events-calendar?filter=5"
msgstr "http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/the-events-calendar?filter=5"

#: src/Tribe/Field.php:209
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Tipo de Campo especificado es incorrecto"

#: src/Tribe/Field.php:466
msgid "No radio options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción."

#: src/Tribe/Field.php:502
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción."

#: src/Tribe/Field.php:558
msgid "No select options specified"
msgstr "No se seleccionó ninguna opción."

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:15 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:16
#: src/Tribe/Main.php:4011
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:54 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:187
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "El archivo desapareció. Por favor inténtalo de nuevo."

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:95 src/Tribe/Main.php:777
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:96
msgid "Import: CSV"
msgstr "Importar: CSV"

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:153
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "No se ha podido procesar tu solicitud. Por favor inténtalo de nuevo."

#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:194
msgid "<p>The following fields are required for a successful import:</p>"
msgstr "<p>Los siguientes campos son necesarios para lograr una importación correcta:</p>"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:33
msgid "Do Not Import"
msgstr "No Importar"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:52
msgid "Event Name"
msgstr "Nombre del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:53
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:54
msgid "Event Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:55
msgid "Event Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:56
msgid "Event End Date"
msgstr "Fecha de Finalización"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:57
msgid "Event End Time"
msgstr "Hora de Finalización"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:58
msgid "All Day Event"
msgstr "Todo el Día"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:59
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Recinto del evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:60
msgid "Event Organizer Name"
msgstr "Nombre del Organizador"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:61
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Mostrar el enlace al Mapa del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:62
msgid "Event Show Map"
msgstr "Mostrar mapa del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:63
msgid "Event Cost"
msgstr "Precio del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66
msgid "Event Category"
msgstr "Categoría del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event Website"
msgstr "Página web del Evento"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74
msgid "Venue Name"
msgstr "Nombre del Lugar"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
msgid "Venue Country"
msgstr "País"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76
msgid "Venue Address"
msgstr "Dirección"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Dirección del recinto 2"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Venue City"
msgstr "Ciudad"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Estado o Provincia:"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Venue Zip"
msgstr "Código postal"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Venue Phone"
msgstr "Teléfono"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Venue Website"
msgstr "Sitio web del recinto"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:88
msgid "Organizer Name"
msgstr "Nombre del Organizador"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:89
msgid "Organizer Email"
msgstr "Correo electrónico del organizador"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:90
msgid "Organizer Website"
msgstr "Sitio web del organizador"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:91
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Teléfono del organizador"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:38
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Ningún importador definido para %s"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:110
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Faltan campos requeridos en la fila %d."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:118
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "No se pudo importar el registro de la fila %d."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:127
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (ID de entrada %d) actualizado."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:131
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (ID de entrada %d) creado."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "No se encuentra el archivo temporal. No se pudo guardar %s."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "No se pudo guardar %s."

#: src/Tribe/Importer/Options.php:29 src/Tribe/Settings.php:520
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: src/Tribe/List_Widget.php:30
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Un widget que muestra los próximos eventos."

#: src/Tribe/List_Widget.php:38
msgid "Events List"
msgstr "Lista de Eventos"

#: src/Tribe/List_Widget.php:172
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos Eventos"

#: src/Tribe/Main.php:503 src/functions/template-tags/venue.php:52
#: src/io/csv/admin-views/import.php:45
msgid "Venues"
msgstr "Lugares"

#: src/Tribe/Main.php:511
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:126
#: src/functions/template-tags/venue.php:41
msgid "Venue"
msgstr "Lugar"

#: src/Tribe/Main.php:519 src/functions/template-tags/organizer.php:82
#: src/io/csv/admin-views/import.php:46
msgid "Organizers"
msgstr "Organizadores"

#: src/Tribe/Main.php:527
#: src/functions/advanced-functions/meta_registration.php:205
#: src/functions/template-tags/organizer.php:71
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: src/Tribe/Main.php:535 src/functions/template-tags/general.php:71
#: src/io/csv/admin-views/import.php:47
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: src/Tribe/Main.php:543 src/functions/template-tags/general.php:60
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#. #-#-#-#-#  tmp-the-events-calendar.pot (The Events Calendar 3.12.1) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: src/Tribe/Main.php:583 src/Tribe/Settings.php:132
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:272
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Main.php:588
msgid "month"
msgstr "mes"

#: src/Tribe/Main.php:589
msgid "list"
msgstr "lista"

#: src/Tribe/Main.php:590
msgid "upcoming"
msgstr "próximos"

#: src/Tribe/Main.php:591
msgid "past"
msgstr "pasados"

#: src/Tribe/Main.php:592
msgid "day"
msgstr "día"

#: src/Tribe/Main.php:593
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: src/Tribe/Main.php:620
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Iniciando Tribe Events en %s"

#: src/Tribe/Main.php:697
msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr "Su versión de The Events Calendar no se encuentra actualizada con uno de sus add-ons. Por favor, %sactualicela.%s"

#: src/Tribe/Main.php:709
msgid "The following plugins are out of date: <b>%s</b>. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %sLearn More%s."
msgstr "Los siguientes plugins no están actualizados: <b>%s</b>. Todos los complementos contienen dependencias con The Events Calendar y no funcionarán correctamente hasta que se use la versión correcta. %sMás información%s."

#: src/Tribe/Main.php:819 src/admin-views/tribe-options-licenses.php:33
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: src/Tribe/Main.php:778
msgid "Display"
msgstr "Visualización"

#: src/Tribe/Main.php:782 src/Tribe/Main.php:4054 src/Tribe/Main.php:4149
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: src/Tribe/Main.php:920
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Lo sentimos, The Events Calendar requiere Wordpress %s o superior. Por favor, actualice su instalación de Wordpress."

#: src/Tribe/Main.php:923
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Lo sentimos, The Events Calendar requiere PHP %s o superior. Hable con su proveedor de Hospedaje Web para actualizar a una versión mas reciente de PHP"

#: src/Tribe/Main.php:1197 src/Tribe/Main.php:2240
msgid "category"
msgstr "categoria"

#: src/Tribe/Main.php:1208 src/Tribe/Main.php:2239
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"

#: src/Tribe/Main.php:1243 src/Tribe/Main.php:1261 src/Tribe/Main.php:1279
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nuevo"

#: src/Tribe/Main.php:1244 src/Tribe/Main.php:1262 src/Tribe/Main.php:1280
#: src/Tribe/Main.php:1405 src/Tribe/Main.php:1406
msgid "Add New %s"
msgstr "Agregar Nuevo %s"

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:112 src/Tribe/Main.php:1245
#: src/Tribe/Main.php:1263 src/Tribe/Main.php:1281 src/Tribe/Main.php:1425
#: src/Tribe/Main.php:1477 src/Tribe/Main.php:3998
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: src/Tribe/Main.php:1246 src/Tribe/Main.php:1264 src/Tribe/Main.php:1282
msgid "New %s"
msgstr "Nueva %s"

#: src/Tribe/Main.php:1247 src/Tribe/Main.php:1265 src/Tribe/Main.php:1283
msgid "View %s"
msgstr "Mostrar %s"

#: src/Tribe/Main.php:1248 src/Tribe/Main.php:1266 src/Tribe/Main.php:1284
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s "

#: src/Tribe/Main.php:1249 src/Tribe/Main.php:1267 src/Tribe/Main.php:1285
msgid "No %s found"
msgstr "No se encontraron %s"

#: src/Tribe/Main.php:1250 src/Tribe/Main.php:1268 src/Tribe/Main.php:1286
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No hay %s en la Papelera"

#: src/Tribe/Main.php:1296
msgid "%s Category"
msgstr "Categoría de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1297
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Buscar categorías de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1298
msgid "All %s Categories"
msgstr "Todas las categorías de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1299
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Categoría superior de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1300
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Categoría superior de %s:"

#: src/Tribe/Main.php:1301
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Editar categoría de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1302
msgid "Update %s Category"
msgstr "Actualizar categoría de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1303
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1304
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nombre de nueva categoría de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1320
msgid "%1$s updated. <a href=\"%2$s\">View %3$s</a>"
msgstr "%1$s actualizada. <a href=\"%2$s\">Ver %3$s</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1321 src/Tribe/Main.php:1357 src/Tribe/Main.php:1376
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: src/Tribe/Main.php:1322 src/Tribe/Main.php:1358 src/Tribe/Main.php:1377
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: src/Tribe/Main.php:1323 src/Tribe/Main.php:1356 src/Tribe/Main.php:1359
#: src/Tribe/Main.php:1375 src/Tribe/Main.php:1378
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1325
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s restaurada a revisión de %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:1327
msgid "Event published. <a href=\"%1$s\">View %2$s</a>"
msgstr "Evento publicado. <a href=\"%1$s\">Ver %2$s</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1331 src/Tribe/Main.php:1363 src/Tribe/Main.php:1382
msgid "%s saved."
msgstr "%s guardado."

#: src/Tribe/Main.php:1333
msgid "%1$s submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista Preliminar %3$s</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1339
msgid "%1$s scheduled for: <strong>%2$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Preview %4$s</a>"
msgstr "%1$s programado para: <strong>%2$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Vista Preliminar %4$s</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1342 src/Tribe/Main.php:1368 src/Tribe/Main.php:1387
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y ··· G:i"

#: src/Tribe/Main.php:1347
msgid "%1$s draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s borrador actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista Preliminar %3$s</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1361 src/Tribe/Main.php:1380
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s restaurado a la revisión de %s"

#: src/Tribe/Main.php:1362 src/Tribe/Main.php:1381
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."

#: src/Tribe/Main.php:1364 src/Tribe/Main.php:1383
msgid "%s submitted."
msgstr "%s enviado."

#: src/Tribe/Main.php:1366 src/Tribe/Main.php:1385
msgid "%s scheduled for: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%s programado para: <strong>%2$s</ strong>."

#: src/Tribe/Main.php:1370 src/Tribe/Main.php:1389
msgid "%s draft updated."
msgstr "El borrador %s actualizado."

#: src/Tribe/Admin/Organizer_Chooser_Meta_Box.php:88 src/Tribe/Main.php:1424
#: src/Tribe/Main.php:1475
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Utilizar %s Guardado:"

#: src/Tribe/Main.php:1452
msgid "Without a defined location your event will not display a <a href=\"https://support.google.com/webmasters/answer/164506\" target=\"_blank\">Google Rich Snippet</a> on the search results."
msgstr "Sin una ubicación definida su evento no muestra un <a href=\"https://support.google.com/webmasters/answer/164506\" target=\"_blank\">Google Rich Snippet</a> en los resultados del buscador."

#: src/Tribe/Main.php:1543 src/Tribe/Main.php:1625
msgid "Use New %s"
msgstr "Utilizar un Nuevo %s"

#: src/Tribe/Main.php:1545 src/Tribe/Main.php:1627
msgid "My %s"
msgstr "Mis %s"

#: src/Tribe/Main.php:1550 src/Tribe/Main.php:1632
msgid "Available %s"
msgstr "%s Disponibles"

#: src/Tribe/Main.php:1561 src/Tribe/Main.php:1643
msgid "No saved %s exists."
msgstr "No hay %s guardado."

#: src/Tribe/Main.php:1787
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: src/Tribe/Main.php:1788
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: src/Tribe/Main.php:1789 src/functions/template-tags/day.php:105
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: src/Tribe/Main.php:1790
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: src/Tribe/Main.php:1964
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: src/Tribe/Main.php:3508 src/Tribe/Main.php:3543
#: src/functions/template-tags/day.php:158
#: src/functions/template-tags/day.php:180
msgid "Date out of range."
msgstr "Fecha fuera de rango."

#: src/Tribe/Main.php:3579
msgid "%s Options"
msgstr "Opciones de %s"

#: src/Tribe/Main.php:3586 src/Tribe/Main.php:3597
msgid "%s Information"
msgstr "Información de %s"

#: src/Tribe/Main.php:3810
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: src/Tribe/Main.php:3813
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Ver todos los Complementos (Add-Ons)"

#: src/Tribe/Main.php:3834
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Noticias de Modern Tribe"

#: src/Tribe/Main.php:3883
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Funcionalidad adicional"

#: src/Tribe/Main.php:3888
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "¿Buscas funcionalidades adicionales, incluyendo eventos periódicos, venta de entradas, eventos añadidos por el público, vistas adicionales y más?"
© 2026 MAINHACK