Uname: Linux webm001.cluster110.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Software: Apache
PHP version: 7.3.33 [ PHP INFO ] PHP os: Linux
Server Ip: 213.186.33.19
Your Ip: 216.73.216.124
User: creationoo (224166) | Group: users (100)
Safe Mode: OFF
Disable Function:
_dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl

name : bbpress-de_DE.po
# Translation of Plugins - bbPress - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - bbPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:39:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - bbPress - Stable (latest release)\n"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:44
msgctxt "User role"
msgid "Keymaster"
msgstr "Keymaster"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:56
msgctxt "User role"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:53
msgctxt "User role"
msgid "Spectator"
msgstr "Zuschauer"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:50
msgctxt "User role"
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:47
msgctxt "User role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"

#. Author of the plugin/theme
msgid "The bbPress Community"
msgstr "Die bbPress-Community"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"

#. Description of the plugin/theme
msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress."
msgstr "bbPress ist eine Forensoftware von den Machern von WordPress."

#. #-#-#-#-#  bbpress-code.pot (bbPress 2.5.13)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  bbpress-code.pot (bbPress 2.5.13)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bbpress.org"
msgstr "https://bbpress.org"

#: includes/admin/tools.php:166
msgid "Recalculate the position of each reply"
msgstr "Berechne die Position jeder Antwort neu"

#: includes/admin/tools.php:1148
msgid "No reply positions to recalculate!"
msgstr "Keine Antwortpositionen zum neu berechnen!"

#: includes/admin/tools.php:1147
msgid "Recalculating reply menu order … %s"
msgstr "Neuberechnung der Sortierung des Antwortmenüs neu … %s"

#: includes/common/template.php:2604
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "%s's"

#: includes/common/template.php:2609
msgid "%s Topics"
msgstr "%s Themen"

#: includes/common/template.php:2613
msgid "%s Replies"
msgstr "%s Antworten"

#: includes/common/template.php:2617
msgid "%s Favorites"
msgstr "%s Favoriten"

#: includes/common/template.php:2621
msgid "%s Subscriptions"
msgstr "%s Abonnements"

#: includes/common/template.php:2625
msgid "%s Profile"
msgstr "%s Profil"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:55
msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s"
msgstr "Du hast %d neue Antworten auf %2$s von %3$s"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:51
msgid "You have %d new replies"
msgstr "Du hast %d neue Antworten"

#: includes/forums/functions.php:1603
msgctxt "Close the forum"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: includes/forums/functions.php:1631
msgctxt "Make forum private"
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: includes/forums/functions.php:1632
msgctxt "Make forum hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Verbergen"

#: includes/topics/functions.php:1967
msgctxt "Spam the topic"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: includes/topics/functions.php:1982
msgctxt "Unstick a topic"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/admin/tools.php:1216
msgid "The following data will be removed:"
msgstr "Die folgenden Daten werden gelöscht:"

#: includes/admin/tools.php:1221
msgid "All Topic Tags"
msgstr "Alle Themen-Schlagwörter"

#: includes/admin/tools.php:1222
msgid "Related Meta Data"
msgstr "Verwandte Metadaten"

#: includes/admin/tools.php:1226
msgid "Importer Helper Data"
msgstr "Hilfsdaten des Importers"

#: includes/admin/tools.php:1244
msgid "This process cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: includes/admin/tools.php:1286
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/admin/tools.php:1287
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"

#: includes/users/template.php:503
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: includes/users/template.php:517
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"

#: includes/forums/template.php:1993
msgid "This category contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr "Diese Kategorie enthält %1$s und wurde zuletzt aktualisiert von %2$s %3$s."

#: includes/forums/template.php:1995
msgid "This forum contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr "Dieses Forum enthält %1$s und wurde zuletzt aktualisiert von %2$s %3$s."

#: includes/forums/template.php:2015
msgid "This category contains %1$s."
msgstr "Diese Kategorie enthält %1$s."

#: includes/forums/template.php:2017
msgid "This forum contains %1$s."
msgstr "Dieses Forum enthält %1$s."

#: includes/forums/template.php:2021
msgid "This forum is empty."
msgstr "Dieses Forum ist leer."

#: includes/topics/template.php:3320
msgid "This topic has no replies."
msgstr "Dieses Thema hat keine Antworten."

#: includes/forums/template.php:1985
msgid "This category contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "Diese Kategorie enthält %1$s und %2$s. Sie wurde zuletzt aktualisiert von %3$s %4$s."

#: includes/forums/template.php:1987
msgid "This forum contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "Dieses Forum enthält %1$s und %2$s. Es wurde zuletzt aktualisiert von %3$s %4$s."

#: includes/replies/template.php:804
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "Diese Antwort wurde geändert %1$s von %2$s. Grund: %3$s"

#: includes/replies/template.php:806
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s."
msgstr "Diese Antwort wurde geändert %1$s von %2$s."

#: includes/topics/template.php:991
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "Dieses Thema wurde geändert %1$s von %2$s. Grund: %3$s"

#: includes/topics/template.php:3312
msgid "This topic contains %1$s, has %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "Dieses Thema enthält %1$s und %2$s. Es wurde zuletzt aktualisiert von %3$s %4$s."

#: includes/common/functions.php:112
msgid "sometime"
msgstr "irgendwann"

#: includes/common/functions.php:113
msgid "right now"
msgstr "jetzt"

#: includes/common/functions.php:118
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: includes/common/functions.php:118
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: includes/common/functions.php:119
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: includes/common/functions.php:119
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: includes/common/functions.php:120
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: includes/common/functions.php:120
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: includes/common/functions.php:121
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: includes/common/functions.php:122
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: includes/common/functions.php:122
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: includes/common/functions.php:123
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: includes/common/functions.php:124
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:293
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:34
msgid "Subscribed Topics"
msgstr "Abonnierte Themen"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:283
#: includes/extend/buddypress/groups.php:483
msgid "Yes. I want this group to have a forum."
msgstr "Ja. Ich möchte, dass diese Gruppe ein Forum hat."

#: includes/forums/functions.php:155 includes/forums/functions.php:455
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum needs a title."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Forum benötigt einen Titel."

#: includes/forums/functions.php:193 includes/forums/functions.php:431
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new forums."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: In diesem Forum dürfen keine neuen Foren mehr angelegt werden."

#: includes/topics/template.php:3316
msgid "This topic contains %1$s and has %2$s."
msgstr "Dieses Thema enthält %1$s und hat %2$s."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Neues Forum erstellen in &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:91
msgid "Forum Type:"
msgstr "Forumstyp:"

#: includes/admin/topics.php:786
msgctxt "Close a Topic"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: includes/admin/topics.php:788
msgctxt "Open a Topic"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: includes/core/update.php:186
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:35
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:41
msgid "Now Editing &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Bearbeitet gerade &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/common/widgets.php:646 includes/common/widgets.php:886
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all"
msgstr "\"0\" um nur die Startseite anzuzeigen - \"any\" um alle anzuzeigen"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:566
msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s antwortete zum Thema %2$s im Forum %3$s"

#: includes/forums/template.php:2007
msgid "This forum contains %1$s and %2$s."
msgstr "Dieses Forum enthält %1$s und %2$s."

#: includes/admin/tools.php:1218 includes/forums/template.php:50
msgid "All Forums"
msgstr "Alle Foren"

#: includes/forums/template.php:1254 includes/topics/template.php:2118
msgid " (+ %d hidden)"
msgstr "(+ %d versteckt)"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:55
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:44
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:61
msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content."
msgstr "Mit diesem Account darfst du uneingeschränkt HTML-Inhalte posten."

#: includes/forums/template.php:2005
msgid "This category contains %1$s and %2$s."
msgstr "Diese Kategorie enthält %1$s und %2$s."

#: includes/extend/akismet.php:463
msgid "Akismet caught this post as spam"
msgstr "Akismet hat diesen Beitrag als Spam aufgefangen"

#: includes/common/template.php:2233
msgid "&rsaquo;"
msgstr "&rsaquo;"

#: includes/extend/akismet.php:309
msgid "%1$s reported this %2$s as spam"
msgstr "%1$s hat diesen %2$s als Spam gemeldet"

#: includes/common/functions.php:512 includes/common/functions.php:544
msgid "Private: %s"
msgstr "Privat: %s"

#: includes/admin/topics.php:485
msgid "The topic was not found!"
msgstr "Das Thema wurde nicht gefunden!"

#: includes/admin/topics.php:919
msgid "Topic updated. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Das Thema wurde aktualisiert. <a href=\"%s\">Thema ansehen</a>"

#: includes/admin/topics.php:928
msgid "Topic updated."
msgstr "Thema wurde aktualisiert."

#: includes/admin/topics.php:937
msgid "Topic created. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Thema wurde erstellt. <a href=\"%s\">Thema ansehen</a>"

#: includes/admin/topics.php:940
msgid "Topic saved."
msgstr "Thema wurde gespeichert."

#: includes/common/widgets.php:97
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:22
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:29
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:24
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:114
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:184
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Ein Protokoll dieser Veränderung erstellen:"

#: includes/admin/topics.php:800 includes/topics/template.php:2745
msgid "Stick"
msgstr "Anheften"

#: includes/common/widgets.php:92
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:98
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:41
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:41
msgid "New topic in <strong>%s</strong> titled:"
msgstr "Neues Thema in <strong>%s</strong>:"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28
msgid "This user has no favorite topics."
msgstr "Dieser Benutzer hat keine Lieblingsthemen."

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:47
msgid "This user is not currently subscribed to any topics."
msgstr "Dieser Benutzer hat derzeit keine Themen abonniert."

#: includes/common/widgets.php:89 includes/common/widgets.php:110
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:35
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: includes/common/widgets.php:185 includes/common/widgets.php:337
#: includes/common/widgets.php:465 includes/common/widgets.php:634
#: includes/common/widgets.php:876 includes/common/widgets.php:1030
#: includes/common/widgets.php:1234
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:138
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:72
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:135
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:93
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:97
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:203
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:18
msgid "Username or Email"
msgstr "Benutzername oder E-Mail"

#: includes/common/widgets.php:128
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:14
msgid "Lost Password"
msgstr "Passwort vergessen"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49
msgid "Use an existing topic in this forum:"
msgstr "Verwende ein vorhandenes Thema in diesem Forum:"

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:60
msgid "Started by: %1$s"
msgstr "Gestartet von: %1$s"

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28
msgid "This user has not created any topics."
msgstr "Dieser Benutzer hat noch keine Themen erstellt."

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28
msgid "You have not created any topics."
msgstr "Du hast keine Themen erstellt."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:124
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:90
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:93
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:34
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77
msgid "About the user"
msgstr "Über den Benutzer"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:82
msgid "Biographical Info"
msgstr "Biographische Angaben"

#: includes/common/template.php:2208
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-forums.php:13
msgid "Oh bother! No forums were found here!"
msgstr "Oh schade! Hier wurde kein Forum gefunden!"

#: includes/common/widgets.php:896
#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34
msgid "Popular Topics"
msgstr "Beliebte Themen"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:64
msgid "Hidden Replies"
msgstr "Versteckte Antworten"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:53
msgid "Hidden Topics"
msgstr "Versteckte Themen"

#: includes/topics/template.php:3374
msgid "New Tag Name"
msgstr "Neuer Schlagwortname"

#: includes/topics/template.php:3373
msgid "Add New Tag"
msgstr "Neues Schlagwort hinzufügen"

#: includes/topics/template.php:3370
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Schlagwörter"

#: includes/replies/template.php:59
msgid "No replies found"
msgstr "Keine Antworten gefunden"

#: includes/replies/template.php:51 includes/replies/template.php:55
msgid "New Reply"
msgstr "Neue Antwort"

#: includes/replies/template.php:52
msgid "Create New Reply"
msgstr "Neue Antwort erstellen"

#: includes/forums/template.php:51 includes/forums/template.php:55
msgid "New Forum"
msgstr "Neues Forum"

#: includes/forums/template.php:52 templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum"
msgstr "Erstelle neues Forum"

#: includes/common/template.php:2216 includes/forums/template.php:53
#: includes/replies/template.php:53 includes/replies/template.php:1910
#: includes/topics/template.php:53 includes/topics/template.php:2491
#: templates/default/bbpress/user-details.php:65
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/forums/template.php:54
msgid "Edit Forum"
msgstr "Forum bearbeiten"

#: includes/forums/template.php:56 includes/forums/template.php:57
msgid "View Forum"
msgstr "Forum betrachten"

#: includes/common/widgets.php:483 includes/forums/template.php:58
msgid "Search Forums"
msgstr "Foren durchsuchen"

#: includes/forums/template.php:61 templates/default/bbpress/form-forum.php:118
msgid "Parent Forum:"
msgstr "Übergeordnetes Forum:"

#: includes/topics/template.php:51 includes/topics/template.php:55
msgid "New Topic"
msgstr "Neues Thema"

#: includes/topics/template.php:52 templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic"
msgstr "Neues Thema erstellen"

#: includes/topics/template.php:54
msgid "Edit Topic"
msgstr "Bearbeite Thema"

#: includes/topics/template.php:56 includes/topics/template.php:57
msgid "View Topic"
msgstr "Thema ansehen"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178
msgid "Update Profile"
msgstr "Profil aktualisieren"

#: includes/common/widgets.php:122
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:36
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: includes/forums/template.php:841 includes/topics/template.php:1847
#: includes/users/template.php:1059
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement beenden"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:13
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: includes/forums/template.php:1965 includes/topics/template.php:2102
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s Antwort"
msgstr[1] "%s Antworten"

#: includes/admin/topics.php:729 includes/topics/template.php:2064
msgid "No Replies"
msgstr "Keine Antworten"

#: includes/common/widgets.php:1235
msgid "Maximum replies to show:"
msgstr "Maximal angezeigte Antworten:"

#: includes/common/widgets.php:877
msgid "Maximum topics to show:"
msgstr "Maximal angezeigte Themen:"

#: includes/common/widgets.php:692
msgid "A list of recent topics, sorted by popularity or freshness."
msgstr "Eine Liste der neuesten Themen, sortiert nach Beliebtheit oder Aktualität."

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:22
msgid "Name (required):"
msgstr "Name (erforderlich):"

#: templates/default/bbpress/form-protected.php:14
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:68
msgid "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:22
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: includes/replies/template.php:2036 includes/topics/template.php:2617
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:88
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/common/template.php:1467
msgid "None available"
msgstr "Nichts verfügbar"

#: includes/common/template.php:2501
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:29
msgid "%s's Profile"
msgstr "Profil von %s"

#: includes/common/template.php:2577
msgid "Forum: %s"
msgstr "Forum: %s"

#: includes/common/template.php:2582
msgid "Topic: %s"
msgstr "Thema: %s"

#: includes/common/template.php:2646
msgid "View: %s"
msgstr "Ansicht: %s"

#: includes/replies/functions.php:1570
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the reply!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Wiederherstellen der Antwort!"

#: includes/replies/functions.php:1992
msgid "All Posts"
msgstr "Alle Beiträge"

#: includes/admin/tools.php:1220 includes/replies/functions.php:1994
#: includes/replies/template.php:50
msgid "All Replies"
msgstr "Alle Antworten"

#: includes/replies/functions.php:2034 includes/topics/functions.php:3464
msgid "Replies: %s"
msgstr "Antworten: %s"

#: includes/replies/template.php:1098 includes/topics/template.php:1368
#: includes/users/template.php:184
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: includes/users/template.php:557
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/users/functions.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem removing that topic from favorites!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Entfernen dieses Themas aus der Favoritenliste!"

#: includes/users/functions.php:1329
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsubscribing from that topic!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Kündigen des Abonnements für dieses Thema!"

#: includes/topics/functions.php:187 includes/topics/functions.php:597
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be empty."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema darf nicht leer sein."

#: includes/topics/functions.php:251 includes/topics/functions.php:569
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist versteckt und du hast nicht die Berechtigung es zu lesen oder neue Themen darin zu erstellen."

#: includes/admin/tools.php:1219 includes/topics/functions.php:3439
#: includes/topics/template.php:50
msgid "All Topics"
msgstr "Alle Themen"

#: includes/forums/template.php:1238 includes/forums/template.php:1976
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s Thema"
msgstr[1] "%s Themen"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:123
msgid "(No Parent)"
msgstr "(Kein übergeordnetes Forum)"

#: includes/admin/topics.php:694 includes/extend/buddypress/groups.php:295
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:117
msgid "(No Forum)"
msgstr "(Kein Forum)"

#: includes/admin/tools.php:168
msgid "Count topics in each forum"
msgstr "Themen in jedem Forum zählen"

#: includes/admin/tools.php:169
msgid "Count replies in each forum"
msgstr "Antworten in jedem Forum zählen"

#: includes/admin/tools.php:170
msgid "Count replies in each topic"
msgstr "Antworten in jedem Thema zählen"

#: includes/admin/tools.php:172
msgid "Count spammed & trashed replies in each topic"
msgstr "Als Spam markierte oder in den Müll verschobene Antworten in jedem Thema zählen"

#: includes/admin/tools.php:174
msgid "Count replies for each user"
msgstr "Antworten für jeden Nutzer zählen"

#: includes/admin/tools.php:199 includes/admin/tools.php:250
#: includes/admin/tools.php:292 includes/admin/tools.php:337
#: includes/admin/tools.php:454 includes/admin/tools.php:488
#: includes/admin/tools.php:531 includes/admin/tools.php:576
#: includes/admin/tools.php:621 includes/admin/tools.php:683
#: includes/admin/tools.php:744 includes/admin/tools.php:812
#: includes/admin/tools.php:860 includes/admin/tools.php:966
#: includes/admin/tools.php:1026 includes/admin/tools.php:1047
#: includes/admin/tools.php:1101
msgid "Failed!"
msgstr "Fehlgeschlagen!"

#: includes/admin/tools.php:233 includes/admin/tools.php:276
#: includes/admin/tools.php:302 includes/admin/tools.php:469
#: includes/admin/tools.php:514 includes/admin/tools.php:559
#: includes/admin/tools.php:604 includes/admin/tools.php:666
#: includes/admin/tools.php:727 includes/admin/tools.php:788
#: includes/admin/tools.php:950 includes/admin/tools.php:1007
#: includes/admin/tools.php:1030 includes/admin/tools.php:1085
#: includes/admin/tools.php:1130 includes/admin/tools.php:1186
msgid "Complete!"
msgstr "Vollständig!"

#: includes/admin/tools.php:650 includes/admin/tools.php:711
#: includes/admin/tools.php:772
msgid "Nothing to remove!"
msgstr "Nichts zum Entfernen!"

#: includes/admin/topics.php:145
msgid "You can filter the list of topics by topic status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed topics. The default view is to show all topics."
msgstr "Du kannst die Themenliste nach Themenstatus filtern mit den Textlinks oben links: Alle sichtbar, veröffentlichte, oder gelöschte Themen. Voreinstellung ist: Alle Themen sichtbar."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34
msgid "All replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted. If the destination topic was created after this one, it's post date will be updated to second earlier than this one."
msgstr "Alle Beiträge in beiden Themen werden chronologisch zusammengeführt. Die Reihenfolge der zusammengeführten Beiträge basiert auf der Zeit und dem Datum an dem sie gepostet wurden. Wenn das Zielthema nach diesem Thema erstellt wurde, wird das Erstelldatum des Zielthemas auf eine Sekunde früher als dieses aktualisert."

#: includes/admin/topics.php:144
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Du kannst Spalten nach deinem Bedarf anzeigen/verstecken und durch das Nutzen des Anzeigen-Optionen-Kartenreiters bestimmen, wie viele Themen gelistet werden."

#: includes/topics/functions.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the topic as spam."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Demarkieren des Themas als Spam."

#: includes/topics/functions.php:2113
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsticking the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim oben Lösen des Themas. "

#: includes/replies/functions.php:1344 includes/topics/functions.php:1533
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem converting the reply into the topic. Please try again."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Konvertieren der Antwort in ein Thema. Bitte versuche es noch einmal."

#: includes/topics/functions.php:1470
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid split option."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du musst eine gültige Option zum Aufteilen wählen."

#: includes/topics/functions.php:1172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: ID des Ziel-Themas wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:1158
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema zum Zusammenführen wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:265
msgid "<strong>ERROR</strong>: Duplicate topic detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dupliziertes Thema entdeckt; es sieht so aus, als ob du das bereits geschrieben hast!"

#: includes/users/functions.php:455
msgid "<strong>ERROR</strong>: No topic was found! Which topic are you marking/unmarking as favorite?"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es wurde kein Thema gefunden! Welches Thema de-/markierst du als Favorit?"

#: includes/common/template.php:1457
msgid "No topics available"
msgstr "Keine Themen verfügbar"

#: includes/replies/functions.php:191 includes/replies/functions.php:205
#: includes/topics/functions.php:196 includes/topics/functions.php:210
#: includes/topics/functions.php:535
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID is missing."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Forum-ID fehlt."

#: includes/replies/functions.php:246 includes/replies/functions.php:587
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist versteckt und du hast keine Berechtigung zum Lesen oder Erstellen neuer Antworten darin."

#: includes/replies/functions.php:1543
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the reply as spam!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem mit dem Demarkieren der Antwort als Spam!"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: includes/topics/template.php:2816
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:59
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Your information:"
msgstr "Deine Information:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:29
msgid "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, or merge those replies into an existing topic."
msgstr "Wenn du ein Thema teilst, beginnt die Teilung mit der Antwort, die du ausgewählt hast. Wähle ob du die Antwort als neues Thema mit einem neuen Titel erstellst, oder ob du diese Antworten in ein existierendes Thema einfügst."

#: includes/replies/template.php:60
msgid "No replies found in Trash"
msgstr "Keine Antworten im Papierkorb gefunden"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:82
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:64
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:90
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes:"
msgstr "Du kannst diese <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> Tags und Attribute benutzen:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33
msgid "If you use the existing topic option, replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted."
msgstr "Wenn du die existierende Themen-Option benutzt, werden Antworten beider Themen chronologisch zusammengeführt. Die Reihenfolge der zusammengeführten Antworten basiert auf Zeit und Datum ihrer Erstellung."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/topics.php:933
msgid "Topic restored to revision from %s"
msgstr "Thema wiederhergestellt zur Überprüfung durch %s"

#: includes/common/template.php:2233
msgid "&lsaquo;"
msgstr "&lsaquo;"

#: includes/replies/functions.php:616
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Deine Antwort kann im Moment nicht bearbeitet werden."

#: includes/common/widgets.php:1081
msgid "(bbPress) Recent Replies"
msgstr "(bbPress) Aktuelle Antworten"

#: includes/common/widgets.php:695
msgid "(bbPress) Recent Topics"
msgstr "(bbPress) Aktuelle Themen"

#: includes/common/widgets.php:515
msgid "(bbPress) Forums List"
msgstr "(bbPress) Forenliste"

#: includes/common/widgets.php:246
msgid "(bbPress) Topic Views List"
msgstr "(bbPress) Themen-Anzeige-Liste"

#: includes/common/widgets.php:243
msgid "A list of registered optional topic views."
msgstr "Eine Liste von registrierten wählbaren Themen-Ansichten."

#: includes/common/widgets.php:39
msgid "A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages."
msgstr "Ein einfaches Login-Formular mit optionalen Links zu den Seiten für Registrierung und \"Passwort verloren\"."

#: includes/core/update.php:191
msgid "Oh, and this is what a reply looks like."
msgstr "Oh, und so sieht die Antwort aus."

#: includes/core/update.php:187
msgid "General chit-chat"
msgstr "Allgemeines Gerede"

#: includes/admin/topics.php:222
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the topic belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Forum) to post the topic without an assigned forum."
msgstr "<strong>Forum</strong> Drop-down-Menü bestimmt das Eltern-Forum zu dem das Thema gehört. Wähle das Forum oder die Kategorie aus dem Drop-down-Menü, oder behalte die Standard-Einstellung (Kein Forum) bei, um das Thema ohne zugewiesenes Forum zu veröffentlichen. "

#: includes/admin/topics.php:213
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Beitragsbild</strong> - Dies erlaubt dir ein Bild mit deinem Thema zu assoziieren ohne es einzufügen. Das ist in der Regel nur hilfreich, wenn dein Theme Beitragsbilder als Themen-Vorschaubilder auf der Homepage, in einem individuellen Header, etc. nutzt."

#: includes/admin/tools.php:1235
msgid "Note: Resetting without this checked will delete the meta-data necessary to delete these users."
msgstr "Hinweis: Das Zurücksetzen, ohne hier einen Haken zu setzen, wird die Metadaten löschen, welche für das Löschen dieser Benutzer nötig sind."

#: includes/admin/tools.php:1245
msgid "Human sacrifice, dogs and cats living together... mass hysteria!"
msgstr "Menschenopfer, Hunde und Katzen leben zusammen … Massenhysterie!"

#: includes/admin/tools.php:1331
msgid "Deleting User&hellip; %s"
msgstr "Lösche Benutzer&hellip; %s"

#: includes/admin/topics.php:800 includes/topics/template.php:2747
msgid "(to front)"
msgstr "(nach oben)"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:48
msgid "Topic Replies"
msgstr "Themen-Antworten"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:57
msgid "You have %d new reply to %s"
msgstr "Du hast %d neue Antwort auf %s"

#: includes/forums/functions.php:1616
msgctxt "Forum accepts new topics"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: includes/forums/functions.php:1617
msgctxt "Forum is a category"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: includes/forums/functions.php:1630
msgctxt "Make forum public"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: includes/topics/functions.php:1969
msgctxt "Mark topic as pending"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/topics/functions.php:1984
msgctxt "Make topic super sticky"
msgid "Super Sticky"
msgstr "Super Sticky"

#: includes/users/functions.php:1225
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem subscribing to that forum!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Abonnieren des Forums!"

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:19
msgid "Subscribed Forums"
msgstr "Abonnierte Foren"

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:28
msgid "This user is not currently subscribed to any forums."
msgstr "Dieser Benutzer hat zurzeit keine Foren abonniert."

#: templates/default/bbpress-functions.php:307
msgid "The forum could not be found."
msgstr "Das Forum konnte nicht gefunden werden."

#: includes/extend/akismet.php:735 includes/extend/akismet.php:745
msgid "Akismet History"
msgstr "Akismet-Verlauf"

#: includes/common/template.php:2560
msgid "Topic Edit: %s"
msgstr "Thema bearbeiten: %s"

#: includes/replies/functions.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic does not exist."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Thema existiert nicht."

#: includes/replies/functions.php:318
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic is closed."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Thema ist geschlossen."

#: includes/common/widgets.php:914
msgid "Recent Topics"
msgstr "Neueste Themen"

#: includes/common/widgets.php:1048
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Forum-Statistiken"

#: includes/common/widgets.php:1252
msgid "Recent Replies"
msgstr "Aktuelle Antworten"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:291
msgid "Group Forum:"
msgstr "Gruppen-Forum:"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:299
msgid "Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group."
msgstr "Netzwerk-Administratoren können die Zugehörigkeit von Foren zu dieser Gruppe neu konfigurieren."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:437
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Discussion Forum"
msgstr "Diskussionsforum"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:775
msgid "This group does not currently have a forum."
msgstr "Diese Gruppe hat im Moment kein Forum."

#: includes/admin/users.php:96 includes/admin/users.php:100
#: includes/users/template.php:1290
msgid "&mdash; No role for these forums &mdash;"
msgstr "&mdash; Keine Rechte für diese Foren &mdash;"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:195
msgid "New forum topic"
msgstr "Neues Forenthema"

#: includes/replies/template.php:2169
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: includes/search/template.php:401
msgid "Viewing %1$s result"
msgid_plural "Viewing %1$s results"
msgstr[0] "Angezeigt wird %1$s Ergebnis"
msgstr[1] "Angezeigt werden %1$s Ergebnisse"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:37
msgid "Move Method"
msgstr "Methode zum Verschieben"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:42
msgid "Moved: %s"
msgstr "Verschoben: %s"

#: templates/default/bbpress/form-search.php:14
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"

#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:26
msgid "Forum: "
msgstr "Forum:"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:26
msgid "Topic: "
msgstr "Thema:"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:33
msgid "in group forum "
msgstr "im Gruppenforum"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:37
msgid "in forum "
msgstr "im Forum"

#: templates/default/bbpress-functions.php:353
msgid "Favorites are no longer active."
msgstr "Lesezeichen sind nicht länger aktiv."

#: templates/default/bbpress-functions.php:375
#: templates/default/bbpress-functions.php:443
msgid "The topic could not be found."
msgstr "Das Thema konnte nicht gefunden werden."

#: templates/default/bbpress-functions.php:320
#: templates/default/bbpress-functions.php:388
#: templates/default/bbpress-functions.php:456
msgid "The request was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Die Anfrage war ungültig. Bitte versuche es später noch einmal."

#: templates/default/bbpress-functions.php:285
#: templates/default/bbpress-functions.php:421
msgid "Subscriptions are no longer active."
msgstr "Abonnements sind nicht länger aktiv."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:143
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:146
msgid "User Role"
msgstr "Benutzerrolle"

#: includes/core/capabilities.php:531
msgid "Editable forum roles no longer exist."
msgstr "Es existieren keine editierbaren Forum-Rollen."

#: includes/admin/tools.php:178
msgid "Remap existing users to default forum roles"
msgstr "Aktuellen Nutzern des Forums Standard-Rollen zuordnen"

#: includes/users/template.php:507
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28
msgid "This user has not replied to any topics."
msgstr "Dieser Benutzer hat noch keine Themen beantwortet."

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28
msgid "You have not replied to any topics."
msgstr "Du hast noch keine Antworten zu Themen erstellt."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:234
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Du kannst keine neue Themen erstellen."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:153
msgid "Network Role"
msgstr "Netzwerk-Rolle"

#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:13
msgid "Blog Role"
msgstr "Blog-Rolle"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:29
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:15
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:25
msgid "Topics Started: %s"
msgstr "Eröffnete Themen: %s"

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:15
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Themen im Forum erstellt"

#: includes/admin/tools.php:843
msgid "Complete! %s users updated."
msgstr "Fertig! %s Benutzer wurden aktualisiert."

#: includes/admin/users.php:144
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:304
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: includes/admin/topics.php:172
msgid "You can also edit or move multiple topics to the trash at once. Select the topics you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Du kannst auch mehrere Beiträge auf einmal bearbeiten oder in den Papierkorb verschieben. Markiere hierfür zunächst alle zu bearbeitenden Beiträge, indem Du deren Checkbox anklickst. Dann wähle im Aktionsmenu die Option, welche Du auf alle markierten Elemente anwenden möchtest und bestätige durch klicken auf den \"Übernehmen\" Button."

#: includes/admin/topics.php:173
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wenn du die Sammelbearbeitung nutzt, kannst du die Metadaten (Kategorien, Autor, etc.) für alle ausgewählten Antworten auf einmal verändern. Um eine Antwort von der Gruppierung zu entfernen, klicke einfach auf das x neben dem Namen, der in dem Sammelbearbeitungs-Feld erscheint."

#: includes/common/widgets.php:815
msgctxt "widgets"
msgid "by %1$s"
msgstr "von %1$s"

#: includes/common/widgets.php:893
msgid "Order By:"
msgstr "Sortieren nach:"

#: includes/common/widgets.php:895
msgid "Newest Topics"
msgstr "Aktuellste Themen"

#: includes/common/widgets.php:897
msgid "Topics With Recent Replies"
msgstr "Themen mit verwandten Antworten"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1166
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s zu %2$s %3$s"

#. translators: 1: reply link, 2: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1172
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: reply link
#: includes/common/widgets.php:1184
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: includes/replies/template.php:706 includes/topics/template.php:809
msgctxt "date at time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: includes/admin/tools.php:173
msgid "Count topics for each user"
msgstr "Themen f&uuml;r jeden Benutzer z&auml;hlen"

#: includes/forums/functions.php:215
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum already exists."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum existiert bereits."

#: includes/forums/functions.php:472
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dein Forum kann zur Zeit nicht bearbeitet werden."

#: includes/topics/template.php:2685
msgctxt "Topic Status"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: includes/topics/template.php:2686
msgctxt "Topic Status"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: includes/admin/topics.php:157
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that topic. You can also reach that screen by clicking on the topic title."
msgstr "<strong>Bearbeiten</strong> führt zu der Bearbeiten-Anzeige dieses Themas. Du kannst die Anzeige auch durch das Klicken auf den Titel aufrufen."

#: includes/admin/topics.php:158
msgid "<strong>Trash</strong> removes your topic from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papierkorb</strong> entfernt dein Thema von dieser Liste und legt es in den Papierkorb ab, von wo aus du es unwiederbringlich löschen kannst."

#: includes/admin/topics.php:159
msgid "<strong>Spam</strong> removes your topic from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Spam</strong> entfernt dein Thema von dieser Liste und legt es in die Spam-Warteschlange, von wo aus du es unwiederbringlich löschen kannst."

#: includes/admin/topics.php:206
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your topic. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Trage einen Titel für dein Thema ein. Nachdem du den Titel eingetragen hast, siehst du unter dem Titel den Perrmalink, den du bearbeiten kannst."

#: includes/admin/topics.php:207
msgid "<strong>Topic Editor</strong> - Enter the text for your topic. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by clicking the icons above the topic editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor."
msgstr "<strong>Themen-Editor</strong> - Trage den Text für dein Thema ein. Es gibt zwei Modi zum Bearbeiten: Visuell und HTML. Wähle den Modus durch Klicken auf den gewünschten Kartenreiter. Der visuelle Modus öffnet einen WYSIWYG-Editor. Klicke auf das letzte Icon in der Reihe, um eine zweite Reihe mit Kontroll-Icons zu erhalten. Der HTML-Modus erlaubt dir das Schreiben von raw HTML in deinem Antworten-Text. Du kannst Media-Dateien einfügen, indem du auf die Icons über dem Antworten-Editor klickst und den Anweisungen folgst. Du kannst den Modus für ablenkungsfreies Schreiben über das Vollbild-Icon (vorletztes in der oberen Reihe) oder über das Vollbild-Icon im visuellen Modus (letztes in der oberen Reihe) aufrufen. In diesem Modus werden die Buttons sichtbar, wenn du mit der Maus über den oberen Bereich fährst. Der Vollbild-Modus wird mit einem erneuten Klick auf das Vollbild-Icon beendet."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178
msgid "Update User"
msgstr "Benutzer aktualisieren"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:39
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"

#: templates/default/bbpress/loop-search.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:44
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:38
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: includes/search/template.php:229
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Suchergebnisse für '%s'"

#: includes/users/template.php:895
msgid "Favorited"
msgstr "Favorisiert"

#: includes/replies/template.php:2170
msgid "Move this reply"
msgstr "Diese Antwort verschieben"

#: includes/replies/template.php:1695
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: includes/core/update.php:190
msgid "Re: Hello World!"
msgstr "Re: Hallo Welt!"

#: includes/extend/akismet.php:405
msgid "No response"
msgstr "Keine Antwort"

#: includes/core/update.php:188
msgid "Hello World!"
msgstr "Hallo Welt!"

#: includes/common/template.php:2565
msgid "Reply Edit: %s"
msgstr "Antwort bearbeiten: %s"

#: includes/common/widgets.php:951
msgid "(bbPress) Statistics"
msgstr "(bbPress) Statistiken"

#: includes/common/template.php:2555
msgid "Forum Edit: %s"
msgstr "Forum bearbeiten: %s"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:478
msgid "Group Forum"
msgstr "Gruppenforum"

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:15
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Verfasste Forenbeiträge"

#: includes/common/functions.php:121
msgid "days"
msgstr "Tagen"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:169
msgid "You must be logged in to create new forums."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um neue Foren anlegen zu können."

#: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:13
msgid "You are already logged in."
msgstr "Du bist bereits angemeldet."

#: includes/common/functions.php:114
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#: includes/topics/functions.php:245 includes/topics/functions.php:563
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>FEHLER:</strong> Dieses Forum ist privat und du hast dort keine Berechtigung zum Lesen oder Erstellen neuer Themen."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:36
msgid "This topic is marked as closed to new replies, however your posting capabilities still allow you to do so."
msgstr "Dieses Thema ist geschlossen für neue Antworten. Deine Antwort-Berechtigungen gestatten es dir dennoch, zu antworten."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:234
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um neue Themen zu erstellen."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:68
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:89
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:93
msgid "<strong>WARNING:</strong> This process cannot be undone."
msgstr "<strong>WARNUNG:</strong> Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: includes/admin/tools.php:1209
msgid "Revert your forums back to a brand new installation. This process cannot be undone."
msgstr "Setzt deine Foren zurück auf eine komplett neue Installation. Dieser Prozess kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: includes/users/template.php:1476
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registrierung vollständig. Bitte überprüfe dein E-Mail-Postfach."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77
msgid "About Yourself"
msgstr "Über dich"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "%s's Topics Started"
msgstr "Von %s eröffnete Themen"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "Von %s verfasste Beiträge"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "%s's Favorites"
msgstr "Favoriten von %s"

#: includes/replies/functions.php:1299 includes/replies/template.php:571
#: includes/topics/functions.php:1294 includes/topics/functions.php:1652
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:29
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Antwort auf: %s"

#: includes/common/functions.php:514 includes/common/functions.php:546
msgid "Trashed: %s"
msgstr "Gelöscht: %s"

#: includes/admin/tools.php:291
msgid "Counting the number of spammed and trashed replies in each topic&hellip; %s"
msgstr "Zahl der als Spam markierten oder in den Papierkorb verschobenen Antworten zählen&hellip; %s"

#: includes/topics/template.php:3046
msgid "This topic is in the trash."
msgstr "Dieses Thema ist im Papierkorb."

#: includes/topics/template.php:60
msgid "No topics found in Trash"
msgstr "Keine Themen im Papierkorb gefunden"

#: includes/topics/template.php:1891 includes/users/template.php:894
msgid "Favorite"
msgstr "Als Favorit speichern"

#: includes/topics/template.php:1892
msgid "Unfavorite"
msgstr "Als Favorit entfernen"

#: includes/replies/template.php:2106 includes/topics/template.php:2873
msgid "Unspam"
msgstr "Kein Spam"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:196
msgid "New forum reply"
msgstr "Neue Antwort im Forum"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:85
msgid "You cannot edit this reply."
msgstr "Du kannst diese Antwort nicht bearbeiten."

#: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:24
msgid "In reply to: "
msgstr "Als Antwort auf:"

#: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:21
msgid "in reply to: "
msgstr "als Antwort auf:"

#: includes/admin/tools.php:1223
msgid "Forum Settings"
msgstr "Forum-Einstellungen"

#: includes/admin/tools.php:1224
msgid "Forum Activity"
msgstr "Forum-Aktivität"

#: includes/admin/tools.php:1225
msgid "Forum User Roles"
msgstr "Forum-Benutzerrollen"

#: includes/common/template.php:2138
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: includes/common/functions.php:513 includes/common/functions.php:545
msgid "Spammed: %s"
msgstr "Spam: %s"

#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:28
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Angemeldet bleiben"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:130
msgid "Type your new password again."
msgstr "Gib das neue Passwort erneut ein."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:49
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktinformationen"

#: includes/admin/topics.php:220
msgid "Select the attributes that your topic should have:"
msgstr "Wähle die Attribute, die dein Thema haben soll:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:174
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können."

#: includes/topics/template.php:3369
msgid "Popular Tags"
msgstr "Beliebte Schlagwörter"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40
msgid "Slug:"
msgstr "Titelform:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:75
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagwörter:"

#: includes/topics/template.php:3041
msgid "This topic is marked as spam."
msgstr "Dieses Thema ist als Spam markiert."

#: includes/common/template.php:1462
msgid "No forums available"
msgstr "Keine Foren verfügbar"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:161
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new content."
msgstr "Das Forum &#8222;%s&#8220; ist für neue Inhalte gesperrt."

#: includes/replies/functions.php:158
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID must be a number."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Themen-ID muss eine Zahl sein."

#: includes/replies/functions.php:195 includes/topics/functions.php:200
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID must be a number."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Forum-ID muss eine Zahl sein."

#: includes/common/template.php:2570
msgid "Topic Tag Edit: %s"
msgstr "Themen-Schlagwort bearbeiten: %s"

#: includes/topics/template.php:3366
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:37
msgid "Topic Tags"
msgstr "Thema-Schlagwörter"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:81
msgid "Merge topic tags"
msgstr "Thema-Schlagwörter zusammenführen"

#: includes/admin/tools.php:1210
msgid "Backup your database before proceeding."
msgstr "Sichere die Datenbank, bevor du weitermachst."

#: includes/common/widgets.php:948
msgid "Some statistics from your forum."
msgstr "Einige Statistiken aus deinem Forum."

#: includes/replies/functions.php:1285
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move to was not found!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema, das du verschieben möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:339
#: includes/extend/buddypress/groups.php:498
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:161
#: includes/forums/functions.php:118 includes/forums/functions.php:395
#: includes/replies/functions.php:116 includes/replies/functions.php:516
#: includes/replies/functions.php:1246 includes/topics/functions.php:122
#: includes/topics/functions.php:520 includes/topics/functions.php:1153
#: includes/topics/functions.php:1456 includes/topics/functions.php:1820
#: includes/topics/functions.php:1859 includes/topics/functions.php:1916
#: includes/users/functions.php:459 includes/users/functions.php:1174
#: includes/users/functions.php:1280 includes/users/functions.php:1407
#: includes/users/functions.php:1413
msgid "<strong>ERROR</strong>: Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Bist du dir sicher, dass du das tun willst?"

#: includes/admin/tools.php:1253
msgid "Reset bbPress"
msgstr "bbPress zurücksetzen"

#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:16
msgid "Last updated %s"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am %s"

#: includes/admin/tools.php:1230
msgid "Delete imported users?"
msgstr "Importierte Nutzer löschen?"

#: includes/common/template.php:2600
msgctxt "User viewing his/her own profile"
msgid "Your"
msgstr "Dein"

#: includes/users/functions.php:1170
msgid "<strong>ERROR</strong>: No forum was found! Which forum are you subscribing/unsubscribing to?"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es wurde kein Forum gefunden! Welches Forum möchtest du abonnieren/abbestellen?"

#: includes/users/functions.php:1223
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsubscribing from that forum!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Abbestellen des Forums!"

#: includes/common/widgets.php:384
msgid "The bbPress forum search form."
msgstr "Das Suchformular des bbPress-Forums"

#: includes/common/widgets.php:387
msgid "(bbPress) Forum Search Form"
msgstr "(bbPress) Forum-Suchformular"

#: templates/default/bbpress-functions.php:248
#: templates/default/bbpress-functions.php:257
msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again."
msgstr "Etwas ist schief gegangen. Lade die Seite neu und versuche es noch einmal."

#: templates/default/bbpress-functions.php:312
#: templates/default/bbpress-functions.php:380
#: templates/default/bbpress-functions.php:448
msgid "Are you sure you meant to do that?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das tun wolltest?"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:24
msgid "Forum Role: %s"
msgstr "Forum-Rolle: %s"

#: includes/admin/users.php:87 includes/admin/users.php:218
#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:20
msgid "Forum Role"
msgstr "Forum-Rolle"

#: includes/admin/users.php:217
msgid "Site Role"
msgstr "Rolle auf dieser Website"

#: includes/common/widgets.php:890
msgid "Show topic author:"
msgstr "Themen-Autor anzeigen"

#: includes/common/widgets.php:1237
msgid "Show reply author:"
msgstr "Autor der Antwort anzeigen:"

#: includes/admin/tools.php:1233 includes/admin/tools.php:1243
msgid "Say it ain't so!"
msgstr "Sag, dass das nicht wahr ist!"

#: includes/topics/template.php:993
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s."
msgstr "Dieses Thema wurde geändert %1$s von %2$s."

#: includes/admin/tools.php:453
msgid "Counting the number of topics in each forum&hellip; %s"
msgstr "Zahl der Themen in allen Foren zählen&nbsp;&hellip;%s"

#: includes/admin/tools.php:487
msgid "Counting the number of replies in each forum&hellip; %s"
msgstr "Zahl der Antworten in allen Foren zählen&nbsp;&hellip;%s"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:101
msgid "Topic Tags:"
msgstr "Thema-Schlagwörter:"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:17
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrierte Benutzer"

#: includes/forums/template.php:59
msgid "No forums found"
msgstr "Keine Foren gefunden"

#: includes/forums/template.php:60
msgid "No forums found in Trash"
msgstr "Keine Foren im Papierkorb gefunden"

#: includes/topics/template.php:58
msgid "Search Topics"
msgstr "Themen suchen"

#: includes/topics/template.php:59
msgid "No topics found"
msgstr "Keine Themen gefunden"

#: includes/replies/template.php:2053 includes/topics/template.php:2634
msgid "Are you sure you want to delete that permanently?"
msgstr "Bist du dir sicher, dass du das dauerhaft löschen willst?"

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:14
msgid "Create an Account"
msgstr "Konto erstellen"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33
msgid "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and date they were created."
msgstr "Wenn du ein bestehendes Thema wählst, werden Antworten nach Zeit und Datum der Eintragung sortiert."

#: includes/admin/topics.php:204
msgid "Title and Topic Editor"
msgstr "Titel- und Thema-Editor"

#: includes/core/update.php:189
msgid "I am the first topic in your new forums."
msgstr "Ich bin das erste Thema in deinen neuen Foren."

#: includes/common/widgets.php:42
msgid "(bbPress) Login Widget"
msgstr "(bbPress) Anmelden-Widget"

#: includes/common/widgets.php:1078
msgid "A list of the most recent replies."
msgstr "Eine Liste der aktuellen Antworten."

#: includes/admin/topics.php:218 includes/admin/topics.php:255
msgid "Topic Attributes"
msgstr "Thema-Attribute"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:15
msgid "Favorite Forum Topics"
msgstr "Foren-Themen-Favoriten"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28
msgid "You currently have no favorite topics."
msgstr "Du hast momentan keine Themen-Favoriten."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:118
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:188
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Optional – Begründung für Bearbeitung:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:71
msgid "Merge topic subscribers"
msgstr "Thema-Abonnenten zusammenführen "

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:76
msgid "Merge topic favoriters"
msgstr "Thema-Favoriten zusammenführen"

#: includes/topics/template.php:2295
msgid "Tagged:"
msgstr "Schlagwörter:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:174
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "Du kannst auf dieses Thema nicht antworten."

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:27
msgid "Mail (will not be published) (required):"
msgstr "E-Mail (wird nicht angezeigt) (erforderlich):"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:94
msgid "Deleting a tag cannot be undone."
msgstr "Die Löschung eines Schlagwortes kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:91
msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted."
msgstr "Dies löscht nicht deine Themen. Nur das Schlagwort selbst wird gelöscht."

#: includes/topics/template.php:3371
msgid "Edit Tag"
msgstr "Bearbeite Schlagwort"

#: includes/topics/template.php:3372
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualisiere Schlagwort"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:26
msgid "Replies Created: %s"
msgstr "Verfasste Antworten: %s"

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:18
msgid "We use your email address to email you a secure password and verify your account."
msgstr "Wir benötigen deine E-Mail-Adresse, um dir ein sicheres Passwort schicken und um dein Konto überprüfen zu können."

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17
msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later."
msgstr "Dein Benutzername muss einzigartig sein, und kann im Nachhinein nicht mehr geändert werden."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:127
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Wenn du dein Passwort ändern möchtest, gib hier ein neues ein, anderenfalls lass das Feld leer."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:145
msgid "Topic Status:"
msgstr "Thema-Status:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:68
msgid "Existing tag:"
msgstr "Existierendes Schlagwort:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:64
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:68
msgid "Topic Extras"
msgstr "Thema-Extras"

#: includes/forums/functions.php:384
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Forum-ID nicht gefunden."

#: includes/replies/functions.php:505
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Antwort-ID nicht gefunden."

#: includes/forums/functions.php:181
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum must have a parent."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dein Forum muss ein übergeordnetes Forum haben."

#: includes/forums/functions.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be created at this time."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dein Forum kann zurzeit nicht erstellt werden."

#: includes/topics/functions.php:1931
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while deleting the tag: %s"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Folgende(s) Problem(e) wurde(n) gefunden beim Löschen des Schlagwortes: %s"

#: includes/topics/functions.php:1808
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while getting the tag: %s"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Folgende(s) Problem(e) wurde(n) gefunden beim Erhalt des Schlagwortes: %s"

#: includes/topics/functions.php:1881 includes/topics/functions.php:1899
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while merging the tags: %s"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Folgende(s) Problem(e) wurde(n) gefunden beim Zusammenführen der Schlagwörter: %s"

#: includes/forums/functions.php:400
msgid "<strong>ERROR</strong>: The forum you want to edit was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Forum, das du bearbeiten möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:1842
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while updating the tag: %s"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Folgende(s) Problem(e) sind beim Aktualisieren des Schlagwortes aufgetreten: %s"

#: includes/admin/tools.php:1022
msgid "Recalculating forum visibility &hellip; %s"
msgstr "Neuberechnung der Forum-Sichtbarkeit&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:316
msgid "Repairing BuddyPress group-forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Repariere die BuddyPress-Gruppen-Forum-Beziehungen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:965
msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Repariere das oben gehaltene Thema mit den Eltern-Forum-Beziehungen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/common/widgets.php:103
msgid "Remember Me"
msgstr "An mich erinnern"

#: includes/common/widgets.php:190
msgid "Register URI:"
msgstr "URL für Registrierung:"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:275
#: includes/extend/buddypress/groups.php:278
msgid "Group Forum Settings"
msgstr "Forum-Einstellungen für Gruppen"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:105
msgid "Search Forums..."
msgstr "Durchsuche Foren&nbsp;&hellip;"

#: includes/common/widgets.php:195
msgid "Lost Password URI:"
msgstr "URL für vergessene Passwörter:"

#: includes/common/functions.php:179
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr ","

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:53
msgid "This forum is marked as closed to new topics, however your posting capabilities still allow you to do so."
msgstr "Dieses Forum ist für neue Themen gesperrt, aber deine Berechtigungen ermöglichen es dir, neue Themen zu erstellen."

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:47
msgid "You are not currently subscribed to any topics."
msgstr "Du hast derzeit keine Themen abonniert."

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:28
msgid "You are not currently subscribed to any forums."
msgstr "Du hast zurzeit keine Foren abonniert."

#: includes/users/functions.php:508
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem favoriting that topic!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem das Thema zu favorisieren."

#: includes/users/functions.php:463 includes/users/functions.php:1178
#: includes/users/functions.php:1284
msgid "<strong>ERROR</strong>: You don't have the permission to edit favorites of that user!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, die Favoriten des Benutzers zu ändern."

#: includes/users/functions.php:1331
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem subscribing to that topic!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem das Thema zu abonnieren."

#: includes/users/functions.php:1276
msgid "<strong>ERROR</strong>: No topic was found! Which topic are you subscribing/unsubscribing to?"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es konnte kein Thema gefunden werden! Welches Thema möchtest du abonnieren/abbestellen?"

#: includes/topics/functions.php:602
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dein Thema kann momentan nicht bearbeitet werden."

#: includes/topics/functions.php:550
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created in it."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Forum ist eine Kategorie. Hier können keine Themen erstellt werden."

#: includes/topics/functions.php:493
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to edit was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema, das Du bearbeiten willst, wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:482 includes/topics/functions.php:1146
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Thema-ID konnte nicht gefunden werden."

#: includes/topics/functions.php:270
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be created at this time."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dein Thema kann momentan nicht erstellt werden."

#: includes/topics/functions.php:239 includes/topics/functions.php:557
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new topics."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum wurde für neue Themen gesperrt."

#: includes/topics/functions.php:232
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created in this forum."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist eine Kategorie. Hier können keine Themen erstellt werden."

#: includes/topics/functions.php:2158
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Löschen des Themas."

#: includes/topics/functions.php:2150
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem bei der Wiederherstellung des Themas."

#: includes/topics/functions.php:2142
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Verschieben des Themas in den Papierkorb."

#: includes/topics/functions.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the topic as spam."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Markieren des Themas als Spam."

#: includes/topics/functions.php:2113
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem sticking the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem das Thema anzuheften."

#: includes/topics/functions.php:2102
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem opening the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Öffnen des Themas."

#: includes/topics/functions.php:2102
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem closing the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Schließen des Themas."

#: includes/topics/functions.php:1922
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to delete the topic tags."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, die Thema-Schlagwörter zu löschen."

#: includes/topics/functions.php:1890
msgid "<strong>ERROR</strong>: The tags which are being merged can not be the same."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die Schlagwörter, die zusammengeführt werden, könnten nicht dieselben sein."

#: includes/topics/functions.php:175 includes/topics/functions.php:585
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic needs a title."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dein Thema Thema benötigt einen Titel."

#: includes/topics/functions.php:1832 includes/topics/functions.php:1871
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to enter a tag name."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du musst einen Schlagwort-Namen angeben."

#: includes/topics/functions.php:1826 includes/topics/functions.php:1865
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the topic tags."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, diese Thema-Schlagwörter zu bearbeiten."

#: includes/topics/functions.php:150
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new topics."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, neue Themen zu erstellen."

#: includes/topics/functions.php:1492
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split to was not found!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema, das du aufteilen willst, wurde nicht gefunden!"

#: includes/topics/functions.php:1452
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema, das du teilen möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:1443
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to split from was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die Antwort, von der du teilen möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:1435
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID to split the topic from not found!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Antwort-ID um das Thema davon zu teilen, wurde nicht gefunden!"

#: includes/replies/functions.php:533
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that reply."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, diese Antwort zu bearbeiten."

#: includes/replies/functions.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to edit was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die Anwort, die du bearbeiten willst, wurde nicht gefunden."

#: includes/replies/functions.php:377 includes/replies/functions.php:702
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem adding the tags to the topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>:Es gab ein Problem beim Hinzufügen der Schlagwörter zum Thema."

#: includes/replies/functions.php:294
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be created at this time."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Deine Antwort kann momentan nicht erstellt  werden."

#: includes/replies/functions.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Duplicate reply detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Doppelte Antwort entdeckt! Sieht so aus, als hättest du das bereits geschrieben."

#: includes/replies/functions.php:279 includes/replies/functions.php:611
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be empty."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Deine Antwort kann nicht leer sein."

#: includes/replies/functions.php:234 includes/replies/functions.php:575
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new replies."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum lässt keine neuen Antworten zu."

#: includes/replies/functions.php:240 includes/replies/functions.php:581
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist privat und du hast keine Berechtigung zum Lesen oder Erstellen neuer Antworten darin."

#: includes/replies/functions.php:227 includes/replies/functions.php:568
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No replies can be created in this forum."
msgstr "<strong>FEHLER</strong> Dieses Forum ist eine Kategorie. In diesem Forum können keine Antworten erstellt werden."

#: includes/replies/functions.php:213 includes/topics/functions.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum does not exist."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Forum existiert nicht."

#: includes/replies/functions.php:209 includes/topics/functions.php:214
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Forum-ID darf keine negative Zahl sein."

#: includes/replies/functions.php:168
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Thema-ID kann keine negative Zahl sein."

#: includes/replies/functions.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID is missing."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die Thema-ID fehlt."

#: includes/replies/functions.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to reply."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, zu antworten."

#: includes/replies/functions.php:1578
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the reply!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Löschen der Antwort!"

#: includes/replies/functions.php:1562
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the reply!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Verschieben der Antwort in den Papierkorb!"

#: includes/replies/functions.php:1543
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the reply as spam!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Es gab ein Problem beim Markieren der Antwort als Spam!"

#: includes/replies/functions.php:1349 includes/topics/functions.php:1538
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to create new topics. The reply could not be converted into a topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, neue Themen zu erstellen. Die Antwort konnte nicht in ein Thema umgewandelt werden."

#: includes/replies/functions.php:1290 includes/topics/functions.php:1496
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the destination topic!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, das Ziel-Thema zu bearbeiten!"

#: includes/replies/functions.php:1275 includes/topics/functions.php:1483
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ziel-Thema-ID nicht gefunden!"

#: includes/replies/functions.php:1262
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid move option."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du musst eine gültige Option zum Verschieben auswählen."

#: includes/replies/functions.php:1252 includes/topics/functions.php:1164
#: includes/topics/functions.php:1462
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the source topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, das Quellthema zu bearbeiten."

#: includes/replies/functions.php:1241
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move from was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema, das du verschieben möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/replies/functions.php:1232
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to move was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die Antwort, die du verschieben möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/replies/functions.php:1223
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID to move not found!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Unter dieser ID wurde keine Antwort zum Verschieben gefunden!"

#: includes/forums/functions.php:405
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that forum."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, dieses Forum zu bearbeiten."

#: includes/forums/functions.php:210 includes/replies/functions.php:284
#: includes/topics/functions.php:260
msgid "<strong>ERROR</strong>: Slow down; you move too fast."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Etwas langsamer bitte; du warst zu schnell."

#: includes/forums/functions.php:198 includes/forums/functions.php:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist privat und du bist nicht berechtigt, das Forum zu lesen oder ein neues Forum darin zu erstellen."

#: includes/forums/functions.php:203 includes/forums/functions.php:441
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist verborgen und du bist nicht berechtigt, das Forum zu lesen oder ein neues Forum darin zu erstellen."

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:165
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to mark notifications for that user."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, Benachrichtigungen für diesen Nutzer zu markieren."

#: includes/forums/functions.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new forums."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, ein neues Forum anzulegen."

#: includes/forums/functions.php:167 includes/forums/functions.php:467
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum description cannot be empty."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die Foren-Beschreibung darf nicht leer sein."

#: includes/forums/functions.php:188
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No forums can be created in this forum."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieses Forum ist eine Kategorie. Deshalb können darin keine Foren angelegt werden."

#: includes/admin/tools.php:805
msgid "Remapping forum role for each user on this site&hellip; %s"
msgstr "Belege die Foren-Rolle für jeden Benutzer auf dieser Seite neu&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:434
msgid "Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced."
msgstr "Vollständig! %s Gruppen aktualisiert; %s Foren aktualisiert; %s Foren-Statistiken synchronisiert."

#: includes/admin/tools.php:530
msgid "Counting the number of topics each user has created&hellip; %s"
msgstr "Zählung der Themen, die jeder Benutzer angelegt hat&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:575
msgid "Counting the number of topics to which each user has replied&hellip; %s"
msgstr "Themen, in denen jeder Nutzer geantwortet hat, zählen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:198
msgid "Counting the number of replies in each topic&hellip; %s"
msgstr "Zahl der Antworten in allen Themen zählen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/common/functions.php:1099
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Post Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s schrieb:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Beitrags-Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Du erhältst diese E-Mail, weil du ein Foren-Thema abonniert hast.\n"
"\n"
"Melde dich an und besuche das Thema, um diese E-Mails abzubestellen."

#: includes/replies/template.php:2236
msgid "Split"
msgstr "Teilen"

#: includes/replies/template.php:2237
msgid "Split the topic from this reply"
msgstr "Das Thema ab dieser Antwort teilen"

#: includes/replies/functions.php:1530
msgid "<strong>ERROR:</strong> You do not have the permission to do that!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, das zu tun!"

#: includes/topics/functions.php:2089
msgid "<strong>ERROR:</strong> You do not have the permission to do that."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, das zu tun."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:106
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:110
msgid "You do not have the permissions to edit this topic!"
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dieses Thema zu bearbeiten!"

#: includes/topics/functions.php:504
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, dieses Thema zu bearbeiten."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16
msgid "You do not have permission to view this forum."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dieses Forum zu sehen."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:169
msgid "You cannot create new forums."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, neue Foren zu erstellen."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:85
msgid "You do not have the permissions to edit this reply!"
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Antwort zu bearbeiten!"

#: templates/default/bbpress-functions.php:299
#: templates/default/bbpress-functions.php:367
#: templates/default/bbpress-functions.php:435
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, das zu tun."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-topics.php:13
msgid "Oh bother! No topics were found here!"
msgstr "Wie schade! Es wurden keine Themen gefunden!"

#: includes/admin/tools.php:417
msgid "Group Forums"
msgstr "Gruppen-Foren"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:29
msgid "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop working."
msgstr "Eine Änderung der Titelform beeinträchtigt ihren Permalink. Alle alten Links werden aufhören zu funktionieren."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:25
msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated."
msgstr "Die Titelform leer lassen, damit sie automatisch generiert wird."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:56
msgid "There are no other topics in this forum to merge with."
msgstr "Es existieren in diesem Forum keine anderen Themen zum Zusammenführen."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:42
msgid "Merge with this topic:"
msgstr "Zusammenführen mit diesem Thema:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:30
msgid "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool from there instead."
msgstr "Um dieses Thema als führendes Thema zu behalten, gehe zu dem anderen Thema und nutze stattdessen das dortige Zusammenführen-Werkzeug."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:97
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:168
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "Mich bei Antworten per E-Mail benachrichtigen"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:93
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:164
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "Den Autor bei Antworten per E-Mail benachrichtigen"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:158
msgid "The topic &#8216;%s&#8217; is closed to new replies."
msgstr "Das Thema &#8222;%s&#8220; ist für neue Antworten geschlossen."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:166
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:226
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new topics and replies."
msgstr "Das Forum &#8222;%s&#8220; ist für neue Themen und Antworten geschlossen."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:29
msgid "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it into an existing topic."
msgstr "Du kannst aus dieser Antwort entweder ein neues Thema mit einem neuen Titel machen, oder sie in ein bestehendes Thema einfügen."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:47
msgid "This forum is closed to new content, however your account still allows you to do so."
msgstr "Dieses Forum ist für neue Inhalte geschlossen. Dein Benutzerkonto kann jedoch weiterhin welche hinzufügen."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-search.php:13
msgid "Oh bother! No search results were found here!"
msgstr "Wie ärgerlich! Die Suche hat kein Ergebnis gebracht!"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-replies.php:13
msgid "Oh bother! No replies were found here!"
msgstr "Wie ärgerlich! Es wurden keine Antworten gefunden!"

#: includes/users/template.php:1466
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Überprüfe deine E-Mail wegen des Bestätigungslinks."

#: includes/users/template.php:1471
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Überprüfe deine E-Mail für dein neues Passwort."

#: includes/users/template.php:1255
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Keine Rolle für diese Website &mdash;"

#: includes/topics/template.php:2981
msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Ansicht von Thema %2$s (von insgesamt %4$s)"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Themen - %2$s bis %3$s (von insgesamt %4$s)"

#: includes/replies/template.php:2354
msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Ansicht von %2$s Antwort (von insgesamt %4$s)"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Antworten - %2$s bis %3$s (von insgesamt %4$s)"

#: includes/search/template.php:405
msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Angezeigt wird %2$s Resultat (von %4$s gesamt)"
msgstr[1] "Angezeigt werden %1$s Resultate - %2$s bis %3$s (von %4$s gesamt)"

#: includes/replies/template.php:1210 includes/topics/template.php:1481
#: includes/users/template.php:1651
msgid "Visit %s's website"
msgstr "Die Website von %s besuchen"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:286
msgid "Saying no will not delete existing forum content."
msgstr "Eine Antwort mit Nein wird keinen bestehenden Inhalt des Forums entfernen."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:279
#: includes/extend/buddypress/groups.php:480
msgid "Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a structured, bulletin-board style fashion."
msgstr "Erstelle ein Diskussionsforum, damit sich alle Mitglieder dieser Gruppe in einem strukturiertem Umfeld unterhalten können."

#: includes/extend/buddypress/activity.php:421
msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s hat das Thema %2$s im Forum %3$s eröffnet"

#: includes/extend/akismet.php:489
msgid "Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet konnte diesen Beitrag (Antwort: %s) nicht überprüfen, wird es jedoch später automatisch erneut versuchen."

#: includes/common/widgets.php:512
msgid "A list of forums with an option to set the parent."
msgstr "Eine Liste von Foren mit einer Option ein übergeordnetes Forum zu bestimmen."

#: includes/common/functions.php:2026
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Konditionale Abfrage-Schlagwörter funktionieren nicht, bevor die Abfrage läuft. Vorher geben sie immer ein false wieder."

#: includes/admin/topics.php:223
msgid "<strong>Topic Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere."
msgstr "<strong>Themen-Typ</strong>-Drop-down-Menü zeigt den angehefteten Status des Themas an. Das Auswählen der Super-Anheften-Option würde das Thema auf der Startseite des Forums, z.B. dem Themen-Index anheften, die Anheften-Option würde das Thema oben im entsprechenden Forum anheften. Die Auswahl von Normal würde das Thema nirgendwo anheften."

#: includes/admin/topics.php:163
msgid "<strong>Stick <em>(to front)</em></strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to the top of ALL forums and be visable in any forums topics list."
msgstr "<strong>Oben halten <em>(auf der Startseite)</em></strong> hält das gewählte Thema &#8222;angepinnt&#8220; oberhalb ALLER Foren, und ist in jeder Foren-Themen-Liste sichtbar."

#: includes/admin/topics.php:162
msgid "<strong>Stick</strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to the top the parent forum topic list."
msgstr "Mit <strong>oben halten</strong> wird das markierte Thema oberhalb der übergeordneten Themenliste &#8222;angepinnt&#8220;."

#: includes/admin/topics.php:161
msgid "<strong>Close</strong> will mark the selected topic as &#8217;closed&#8217; and disable the option to post new replies to the topic."
msgstr "<strong>Schließen</strong> markiert das gewählte Thema als &#8222;geschlossen&#8220; und deaktiviert die Option, neue Antworten zu dem Thema zu posten."

#: includes/admin/topics.php:134
msgid "This screen displays the individual topics on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Dieser Bildschirm zeigt die einzelnen Themen deiner Website. Du kannst die Anzeige dieses Bildschirms deiner Arbeitsweise anpassen."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:106
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:110
msgid "You cannot edit this topic."
msgstr "Du kannst dieses Thema nicht bearbeiten."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:29
msgid "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr "Wähle das Thema in das du dieses einfügen willst. Das Ziel-Thema bleibt das führende Thema und dieses hier wird in eine Antwort geändert."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:95
msgid "Any links to this tag will no longer function."
msgstr "Jedweder Link zu diesem Schlagwort wird damit ungültig."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:133
msgid "Topic Type:"
msgstr "Thema-Typ:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:75
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Themen-Titel (Maximale Länge: %d):"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:27
msgid "Reset My Password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"

#: includes/extend/akismet.php:467 includes/extend/akismet.php:482
msgid "Post status was changed to %s"
msgstr "Beitragsstatus wurde auf %s geändert"

#: includes/extend/akismet.php:793
msgid "No recorded history. Akismet has not checked this post."
msgstr "Kein aufgezeichneter Verlauf. Akismet hat diesen Beitrag noch nicht überprüft."

#: includes/replies/template.php:1210 includes/topics/template.php:1481
#: includes/users/template.php:1651
msgid "View %s's profile"
msgstr "Das Profil von %s betrachten"

#: templates/default/bbpress-functions.php:358
msgid "Please login to make this topic a favorite."
msgstr "Bitte melde dich an, um dieses Thema zu favorisieren."

#: templates/default/bbpress-functions.php:290
msgid "Please login to subscribe to this forum."
msgstr "Bitte melde dich an, um das Forum zu abonnieren."

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:44
msgid "Empty Topic Tags"
msgstr "Themen-Schlagwörter leeren"

#: templates/default/bbpress-functions.php:426
msgid "Please login to subscribe to this topic."
msgstr "Bitte melde dich an, um dieses Thema zu abonnieren."

#: includes/users/template.php:1453
msgid "You are now logged out."
msgstr "Du bist nun abgemeldet."

#: includes/users/template.php:1457
msgid "New user registration is currently not allowed."
msgstr "Die Regstrierung für neue Benutzer ist momentan nicht erlaubt."

#: includes/users/template.php:1163
msgid "User updated."
msgstr "Benutzer aktualisiert."

#: includes/topics/template.php:3375
msgid "View Topic Tag"
msgstr "Themen-Schlagwort ansehen"

#: includes/topics/template.php:3368
msgid "Search Tags"
msgstr "Schlagwörter suchen"

#: includes/replies/template.php:54
msgid "Edit Reply"
msgstr "Antwort bearbeiten"

#: includes/replies/template.php:56 includes/replies/template.php:57
msgid "View Reply"
msgstr "Antwort ansehen"

#: includes/replies/template.php:58
msgid "Search Replies"
msgstr "Antworten durchsuchen"

#: includes/admin/tools.php:620
msgid "Removing trashed topics from user favorites&hellip; %s"
msgstr "Entferne Themen aus dem Papierkorb von Benutzer-Favoriten&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:743
msgid "Removing trashed forums from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Gelöschte Foren werden aus Benutzer-Abonnements gelöscht&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:682
msgid "Removing trashed topics from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Gelöschte Themen werden aus Benutzer-Abonnements gelöscht&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:859
msgid "Recomputing latest post in every topic and forum&hellip; %s"
msgstr "Neuberechnung der letzten Beiträge in allen Themen und Foren&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1046
msgid "Recalculating the forum for each post &hellip; %s"
msgstr "Neuberechnung des übergeordneten Forums für jeden Beitrag&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1100
msgid "Recalculating the topic for each post &hellip; %s"
msgstr "Neuberechnung des übergeordneten Themas für jeden Beitrag&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/common/functions.php:1256
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Topic Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s schrieb:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Themen Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Du erhältst diese E-Mail, da du eines unserer Foren abonniert hast, und über Neuerungen informiert werden willst.\n"
"\n"
"Um das Abonnement zu kündigen, musst du dich einloggen, zum entsprechendem Foren-Beitrag navigieren und dort den \"Abbestellen\"-Button klicken."

#: includes/common/functions.php:628
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address submitted!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ungültige E-Mail-Adresse übertragen!"

#: includes/common/functions.php:624
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid author name submitted!"
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ungültiger Autorenname!"

#: includes/common/template.php:2633
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Dein Profil bearbeiten"

#: includes/common/template.php:2638
#: templates/default/bbpress/user-details.php:65
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Das Profil von %s bearbeiten"

#: includes/common/widgets.php:640 includes/common/widgets.php:880
msgid "Parent Forum ID:"
msgstr "ID des übergeordneten Forums:"

#: includes/topics/functions.php:1182
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the destination topic."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du bist nicht berechtigt, das Ziel-Thema zu bearbeiten."

#: includes/admin/tools.php:418
msgid "group-forums"
msgstr "Gruppen-Foren"

#: includes/admin/topics.php:809
msgid "Mark this topic as spam"
msgstr "Dieses Thema als Spam markieren"

#: includes/admin/topics.php:800
msgid "Stick this topic to front"
msgstr "Dieses Thema vorne anheften"

#: includes/admin/topics.php:800
msgid "Stick this topic to its forum"
msgstr "Dieses Thema in seinem Forum anheften"

#: includes/admin/topics.php:797 includes/topics/template.php:2746
msgid "Unstick"
msgstr "Dieses Thema oben lösen"

#: includes/admin/topics.php:210
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your topic in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a topic to be published in the future or backdate a topic."
msgstr "<strong>Veröffentlichen</strong> - Du kannst die Begriffe zum Veröffentlichen deines Themas in der Veröffentlichen-Box einstellen. Für Status, Sichtbarkeit und Veröffentlichen (sofort) klicke auf den Bearbeiten-Link um mehr Optionen anzuzeigen. Sichtbarkeit beinhaltet Optionen, um ein Thema mit einem Passwort zu schützen oder um es oben im Blog anzuheften (sticky). Veröffentlichen (sofort) ermöglicht dir, Datum und Uhrzeit in der Zukunft oder Vergangenheit zu setzen, so dass du die Veröffentlichung des Themas für die Zukunft oder die Vergangenheit planen kannst."

#: includes/admin/topics.php:194
msgid "The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Das Titel-Feld und der große Foren-Bearbeiten-Textbereich sind fest platziert, aber du kannst alle anderen Boxen per Drücken und Ziehen neu positionieren, und du kannst die Titelleiste jeder Box per Klick auf den Titel minimieren oder vergrößern. Nutze den Bildschirm-Optionen-Kartenreiter, um mehr Boxen anzuzeigen (Auszüge, Trackbacks senden, Benutzerdefinierte Felder, Diskussion, Titelform, Autor) oder um ein 1- oder 2-Spalten-Layout für diesen Bildschirm zu wählen."

#: includes/admin/topics.php:155
msgid "Hovering over a row in the topics list will display action links that allow you to manage your topic. You can perform the following actions:"
msgstr "Fahre mit der Maus über ein Themenfeld, um Verwaltungsmöglichkeiten des Themas angezeigt zu bekommen."

#: includes/topics/functions.php:1178
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge to was not found."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Thema, mit dem du zusammenführen möchtest, wurde nicht gefunden."

#: includes/topics/functions.php:1983
msgctxt "Make topic sticky"
msgid "Sticky"
msgstr "Anheften"

#: includes/topics/functions.php:1966
msgctxt "Close the topic"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: includes/forums/functions.php:1602
msgctxt "Open the forum"
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: includes/admin/tools.php:1294
msgid "Deleting Posts&hellip; %s"
msgstr "Lösche Beiträge&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1307
msgid "Deleting Post Meta&hellip; %s"
msgstr "Lösche Metadaten der Beiträge&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1316
msgid "Deleting Topic Tags&hellip; %s"
msgstr "Lösche Themen-Schlagwörter&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1336 includes/admin/tools.php:1344
msgid "Deleting User Meta&hellip; %s"
msgstr "Lösche Metadaten der Benutzer&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1352
msgid "Deleting Conversion Table&hellip; %s"
msgstr "Lösche Konvertierungs-Tabelle&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1364
msgid "Deleting Settings&hellip; %s"
msgstr "Lösche Einstellungen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/topics/template.php:2977
msgid "Viewing %1$s topic"
msgid_plural "Viewing %1$s topics"
msgstr[0] "Ansicht von %1$s Thema"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Themen"

#: includes/replies/template.php:2362
msgid "Viewing %1$s post"
msgid_plural "Viewing %1$s posts"
msgstr[0] "Ansicht von %1$s Beitrag"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Beiträgen"

#: includes/replies/template.php:2350
msgid "Viewing %1$s reply"
msgid_plural "Viewing %1$s replies"
msgstr[0] "Ansicht von %1$s Antwort"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Antworten"

#: includes/replies/template.php:2343
msgid "Viewing %1$s reply thread"
msgid_plural "Viewing %1$s reply threads"
msgstr[0] "Ansicht von %1$s Antwort-Thema"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Antwort-Themen"

#: includes/topics/functions.php:1965
msgctxt "Open the topic"
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: includes/topics/functions.php:1968
msgctxt "Trash the topic"
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: includes/topics/template.php:3306
msgid "%s voice"
msgid_plural "%s voices"
msgstr[0] "%s Teilnehmer"
msgstr[1] "%s Teilnehmer"

#: includes/admin/topics.php:635 templates/default/bbpress/loop-topics.php:20
msgid "Voices"
msgstr "Teilnehmer"

#: includes/admin/tools.php:171
msgid "Count voices in each topic"
msgstr "Teilnehmer in jedem Thema zählen"

#: includes/admin/tools.php:249
msgid "Counting the number of voices in each topic&hellip; %s"
msgstr "Zahl der Teilnehmer in allen Themen zählen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/replies/template.php:2366
msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Ansicht von %2$s Beitrag (von insgesamt %4$s)"
msgstr[1] "Ansicht von %1$s Beiträgen - %2$s bis %3$s (von insgesamt %4$s)"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "%s's Subscriptions"
msgstr "Abonnements von %s"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link
#: includes/common/widgets.php:1178
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s zu %2$s"

#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22
msgid "<p>Here are the statistics and popular topics of our forums.</p>"
msgstr "<p>Hier sind die Statistiken und beliebtesten Themen deines Forums.</p>"

#: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22
msgid "<p>This is a collection of tags that are currently popular on our forums.</p>"
msgstr "<p>Dieses ist eine Auswahl an beliebten Schlagwörtern im Forum</p>"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:133
msgid "Your password should be at least ten characters long. Use upper and lower case letters, numbers, and symbols to make it even stronger."
msgstr "Dein Passwort sollte eine Mindestlänge von zehn Zeichen haben. Verwende Groß- und Kleinbuchstaben, sowie Zahlen und Symbole, um die Passwortstärke zu erhöhen."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:115
msgid "There is a pending email address change to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Es gibt eine anstehende Änderung zur E-Mail-Adresse <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Abbrechen</a>"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Neues Thema in &#8222;%s&#8220; erstellen"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Bist du sicher, dass du das Schlagwort „%s“ löschen möchtest? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Schlagwort „%s“ mit diesem Schlagwort zusammenführen willst?"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:62
msgid "Merging tags together cannot be undone."
msgstr "Das Zusammenführen von Schlagwörtern kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:18
msgid "Manage Tag: \"%s\""
msgstr "Schlagwort verwalten: „%s“"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:85
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "Schlagwörter zum neuen Thema kopieren"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:80
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "Favoriten zum neuen Thema kopieren"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:75
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "Abonnenten zum neuen Thema kopieren"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:42
msgid "Split: %s"
msgstr "%s aufteilen"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:37
msgid "Split Method"
msgstr "Art der Aufteilung"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:24
msgid "Split topic \"%s\""
msgstr "Thema „%s“ aufteilen"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:24
msgid "Merge topic \"%s\""
msgstr "Thema „%s“ zusammenführen"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:24
msgid "Move reply \"%s\""
msgstr "Antwort „%s“ verschieben"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:67
msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):"
msgstr "Name des Forums (maximale Länge: %d):"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:156
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Diesem Benutzer Super-Administrator-Rechte für das Netzwerk gewähren."

#: includes/users/template.php:1188
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Dieser Benutzer hat Super-Administrator-Rechte."

#: includes/users/template.php:1188
msgid "You have super admin privileges."
msgstr "Du hast Super-Administrator-Rechte."

#: includes/common/widgets.php:889 includes/common/widgets.php:1236
msgid "Show post date:"
msgstr "Beitragsdatum anzeigen:"

#: includes/common/template.php:2212 includes/common/template.php:2326
#: includes/common/template.php:2591 includes/core/theme-compat.php:739
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17
msgid "Topic Tag: %s"
msgstr "Themen-Schlagwort: %s"

#: includes/admin/users.php:138 includes/admin/users.php:140
msgid "Change forum role to&hellip;"
msgstr "Foren-Rolle ändern in &nbsp;&hellip;"

#: includes/admin/topics.php:953
msgid "Topic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Themenentwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"

#: includes/admin/topics.php:946
msgid "Topic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview topic</a>"
msgstr "Thema geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau</a>"

#: includes/admin/topics.php:943
msgid "Topic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Thema abgeschickt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"

#: includes/admin/topics.php:797
msgid "Unstick this topic"
msgstr "Dieses Thema lösen"

#: includes/admin/topics.php:788
msgid "Open this topic"
msgstr "Dieses Thema öffnen"

#: includes/admin/topics.php:786
msgid "Close this topic"
msgstr "Dieses Thema schließen"

#: includes/admin/topics.php:599
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Die Spam-Markierung des Themas „%1$s“ wurde erfolgreich entfernt."

#: includes/admin/topics.php:599
msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Es gab ein Problem, die Spam-Markierung des Themas „%1$s“ zu entfernen."

#: includes/admin/topics.php:595
msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Das Thema „%1$s“ wurde erfolgreich als Spam markiert."

#: includes/admin/topics.php:595
msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Es gab ein Problem, das Thema „%1$s“ als Spam zu markieren."

#: includes/admin/topics.php:591
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unsticked."
msgstr "Fixierung des Themas „%1$s“ wurde erfolgreich entfernt."

#: includes/admin/topics.php:591
msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Es gab ein Problem, das Thema „%1$s“ oben abzulösen."

#: includes/admin/topics.php:587
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Es gab ein Problem, das Thema „%1$s“ oben anzuheften."

#: includes/admin/topics.php:587
msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked."
msgstr "Thema „%1$s“ erfolgreich oben angeheftet."

#: includes/admin/topics.php:583
msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked to front."
msgstr "Thema „%1$s“ erfolgreich auf der Startseite angepinnt."

#: includes/admin/topics.php:583
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front."
msgstr "Es gab ein Problem, das Thema „%1$s“ auf der Startseite oben anzuheften."

#: includes/admin/topics.php:579
msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Das Thema „%1$s“ wurde erfolgreich geschlossen."

#: includes/admin/topics.php:579
msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"."
msgstr "Es gab ein Problem beim Schließen des Themas „%1$s“."

#: includes/admin/topics.php:575
msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Das Thema „%1$s“ wurde erfolgreich geöffnet."

#: includes/admin/topics.php:575
msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"."
msgstr "Es gab ein Problem beim Öffnen des Themas „%1$s“."

#: includes/admin/topics.php:160
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft topic will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the topic. Which link is available depends on your topic&#8217;s status."
msgstr "<strong>Vorschau</strong> zeigt dir, wie dein Thema aussehen wird, sobald du es veröffentlichst. „Anschauen“ bringt dich auf die Live-Seite, uwo du das Thema anschauen kannst. Welcher Link verfügbar ist, hängt vom Status deines Themas ab."

#: includes/admin/topics.php:146
msgid "You can refine the list to show only topics from a specific month by using the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the topic creator in the topics list."
msgstr "Du kannst die Liste verfeinern um nur Themen von einem bestimmten Monat anzuzeigen, indem Du das Ausklappmenü oberhalb der Themenliste verwendest. Klicke auf den Filter, nachdem du deine Auswahl getroffen hast. Du kannst die Liste auch verfeinern, indem du auf den Themenerzeuger in der Themenliste klickst."

#: includes/admin/tools.php:1370
msgid "Deleting Roles and Capabilities&hellip; %s"
msgstr "Lösche Rollen und Berechtigungen&nbsp;&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:1240
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das tun möchtest?"

#: includes/admin/tools.php:1234
msgid "This option will delete all previously imported users, and cannot be undone."
msgstr "Diese Option wird alle vorher importierten Nutzer löschen und kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: includes/admin/tools.php:177
msgid "Remove trashed forums from user subscriptions"
msgstr "Gelöschte Foren aus Benutzer-Abonnements entfernen"

#: includes/admin/tools.php:176
msgid "Remove trashed topics from user subscriptions"
msgstr "Die in den Papierkorb verschobenen Themen aus den Abonnements des Nutzers entfernen"

#: includes/admin/tools.php:175
msgid "Remove trashed topics from user favorites"
msgstr "Die in den Müll verschobenen Themen aus den Favoriten des Nutzers entfernen"

#: includes/admin/topics.php:807
msgid "Mark the topic as not spam"
msgstr "Thema als Nicht-Spam markieren"

#: includes/extend/akismet.php:316
msgid "%1$s reported this %2$s as not spam"
msgstr "%1$s hat diesen %2$s als Nicht-Spam gemeldet"

#: includes/extend/akismet.php:475
msgid "Akismet cleared this post as not spam"
msgstr "Akismet hat diesen Beitrag als Nicht-Spam freigegeben"

#: includes/forums/template.php:840 includes/topics/template.php:1846
#: includes/users/template.php:1058
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: includes/admin/admin.php:805
msgid "Converters"
msgstr "Konverter"

#: includes/admin/admin.php:821
msgid "bbPress fully supports automatic translation updates."
msgstr "bbPress unterstützt vollständig automatische Übersetzungs-Updates."

#: includes/admin/admin.php:793
msgid "Subscribe to Forums"
msgstr "Forum abonnieren"

#: includes/admin/admin.php:799
msgid "Your users can manage all of their subscriptions in one convenient location."
msgstr "Deine Nutzer können alle ihre Abonnements an einem Ort verwalten."

#: includes/admin/admin.php:815
msgid "Theme Compatibility"
msgstr "Theme-Kompatibilität"

#: includes/admin/admin.php:545
msgid "About bbPress"
msgstr "Über bbPress"

#: includes/admin/tools.php:37
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more than 1 repair job at a time."
msgstr "Manche dieser Tools erzeugen viel Last auf dem Datenbankserver. Vermeide es mehr als einen Reparaturjob zur selben Zeit zu starten."

#: includes/admin/tools.php:46
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"

#: includes/admin/admin.php:198 includes/admin/functions.php:273
#: includes/admin/tools.php:34
msgid "Repair Forums"
msgstr "Foren reparieren"

#: includes/admin/admin.php:208 includes/admin/functions.php:277
#: includes/admin/settings.php:1509
msgid "Import Forums"
msgstr "Foren importieren"

#: includes/admin/settings.php:1330
msgid "IP or hostname"
msgstr "IP-Adresse oder Hostname"

#: includes/admin/settings.php:1344
msgid "Use default 3306 if unsure"
msgstr "Benutze im Zweifel als Standard 3306"

#: includes/admin/settings.php:1443
msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues."
msgstr "Ein hoher Wert verhindert Probleme mit zu vielen Verbindungen."

#: includes/admin/settings.php:1472
msgid "Purge all information from a previously attempted import"
msgstr "Alle Informationen von einem früheren Importversuch löschen"

#: includes/admin/converter.php:115
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: includes/admin/converter.php:248 includes/admin/converter.php:525
msgid "Conversion Complete"
msgstr "Konvertierung beendet"

#: includes/admin/settings.php:142 includes/extend/buddypress/loader.php:218
#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"

#: includes/admin/settings.php:150 includes/extend/buddypress/loader.php:230
#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: includes/admin/settings.php:370 includes/extend/buddypress/loader.php:285
msgid "Favorite Topics"
msgstr "Lieblingsthemen"

#: includes/admin/admin.php:280 includes/admin/admin.php:281
#: includes/admin/admin.php:302 includes/admin/admin.php:303
#: includes/admin/admin.php:1010 includes/admin/admin.php:1097
msgid "Update Forums"
msgstr "Foren aktualisieren"

#: includes/admin/admin.php:962 includes/admin/admin.php:984
msgid "Update Forum"
msgstr "Forum aktualisieren"

#: includes/admin/admin.php:973 includes/admin/admin.php:1027
msgid "All done!"
msgstr "Fertig!"

#: includes/admin/admin.php:1077
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Falls dich dein Browser nicht automatisch weiterleitet klicke auf diesen Link:"

#: includes/admin/converter.php:111
msgid "Table Prefix"
msgstr "Tabellenpräfix"

#: includes/admin/converter.php:118
msgid "Rows Limit"
msgstr "Zeilenlimit"

#: includes/admin/converter.php:122
msgid "Delay Time"
msgstr "Pause"

#: includes/admin/converter.php:126
msgid "Convert Users"
msgstr "Benutzer konvertieren"

#: includes/admin/settings.php:1518
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: includes/admin/settings.php:1736
msgid "%s page"
msgstr "%s Seite"

#: includes/admin/settings.php:1689
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/admin/settings.php:1692
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"

#: includes/admin/settings.php:134 includes/admin/settings.php:1690
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"

#: includes/admin/replies.php:651 includes/admin/replies.php:666
#: includes/admin/topics.php:687
msgid "No Forum"
msgstr "Kein Forum"

#: includes/admin/replies.php:657
msgid "(Mismatch)"
msgstr "(Mismatch)"

#: includes/admin/replies.php:625 includes/admin/replies.php:633
msgid "No Topic"
msgstr "Kein Thema"

#: includes/admin/settings.php:1691
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"

#: includes/admin/metaboxes.php:497
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:19
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: bbpress.php:690
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Themen ohne Antworten"

#: bbpress.php:607
msgctxt "post"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

#: bbpress.php:594
msgctxt "post"
msgid "Orphan"
msgstr "Verwaist"

#: bbpress.php:581
msgctxt "post"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: bbpress.php:570
msgctxt "post"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: includes/admin/metaboxes.php:457 includes/replies/template.php:61
msgid "Topic:"
msgstr "Thema:"

#: includes/admin/metaboxes.php:84 includes/admin/settings.php:325
#: includes/replies/template.php:49 includes/replies/template.php:1621
#: includes/topics/template.php:2921
msgid "Reply"
msgid_plural "Replies"
msgstr[0] "Antwort"
msgstr[1] "Antworten"

#: includes/admin/admin.php:233 includes/admin/admin.php:234
#: includes/admin/admin.php:244 includes/admin/admin.php:245
#: includes/admin/users.php:82 includes/common/widgets.php:662
#: includes/extend/buddypress/loader.php:42
#: includes/extend/buddypress/loader.php:175
#: includes/extend/buddypress/loader.php:261
#: includes/extend/buddypress/loader.php:312 includes/forums/template.php:47
#: includes/forums/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:22
msgid "Forums"
msgstr "Foren"

#: includes/admin/forums.php:409 includes/admin/metaboxes.php:50
#: includes/admin/metaboxes.php:380 includes/admin/metaboxes.php:434
#: includes/admin/replies.php:570 includes/admin/settings.php:293
#: includes/admin/topics.php:633 includes/extend/buddypress/groups.php:52
#: includes/extend/buddypress/groups.php:53 includes/forums/template.php:49
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:19
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: includes/admin/forums.php:410 includes/admin/settings.php:222
#: includes/admin/settings.php:243 includes/admin/topics.php:632
#: includes/extend/buddypress/activity.php:355
#: includes/forums/template.php:2601 includes/topics/template.php:47
#: includes/topics/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:27
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Topics"
msgstr "Themen"

#: includes/admin/metaboxes.php:67 includes/admin/metaboxes.php:458
#: includes/admin/replies.php:571 includes/admin/settings.php:301
#: includes/topics/template.php:49
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:22
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:94
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Topic"
msgid_plural "Topics"
msgstr[0] "Thema"
msgstr[1] "Themen"

#: includes/admin/metaboxes.php:379 includes/admin/metaboxes.php:433
#: includes/extend/buddypress/groups.php:1042 includes/topics/template.php:61
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:114
msgid "Forum:"
msgstr "Forum:"

#: includes/admin/forums.php:411 includes/admin/settings.php:230
#: includes/admin/settings.php:251 includes/admin/topics.php:634
#: includes/core/theme-compat.php:646
#: includes/extend/buddypress/activity.php:356
#: includes/forums/template.php:2665 includes/replies/template.php:47
#: includes/replies/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:70
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"

#: includes/admin/settings.php:1267
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:173
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: includes/admin/replies.php:738 includes/admin/topics.php:809
#: includes/replies/template.php:2105 includes/topics/template.php:2872
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: includes/admin/forums.php:412
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:18
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:90
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"

#: includes/admin/replies.php:747 includes/admin/topics.php:817
#: includes/replies/template.php:2035 includes/topics/template.php:2616
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: includes/admin/metaboxes.php:496
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:35
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: includes/admin/forums.php:463 includes/forums/template.php:601
msgid "No Topics"
msgstr "Keine Themen"

#: includes/admin/metaboxes.php:42
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"

#: includes/admin/metaboxes.php:135
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Benutzer"
msgstr[1] "Benutzer"

#: includes/admin/metaboxes.php:154
msgid "Hidden Topic"
msgid_plural "Hidden Topics"
msgstr[0] "Verstecktes Thema"
msgstr[1] "Versteckte Themen"

#: includes/admin/metaboxes.php:176
msgid "Hidden Reply"
msgid_plural "Hidden Replies"
msgstr[0] "Versteckte Antwort"
msgstr[1] "Versteckte Antworten"

#: includes/admin/metaboxes.php:222
msgid "You are using <span class=\"b\">bbPress %s</span>."
msgstr "Du benutzt <span class=\"b\">bbPress %s</span>."

#: includes/admin/metaboxes.php:261 includes/admin/metaboxes.php:262
#: includes/admin/metaboxes.php:355
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: includes/admin/metaboxes.php:273 includes/admin/metaboxes.php:274
#: includes/admin/metaboxes.php:367
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:100
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: includes/admin/metaboxes.php:285 includes/admin/metaboxes.php:286
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:109
msgid "Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit:"

#: includes/admin/metaboxes.php:299
msgid "Parent:"
msgstr "Übergeordnet:"

#: includes/admin/metaboxes.php:300
msgid "Forum Parent"
msgstr "Übergeordnetes Forum"

#: includes/admin/metaboxes.php:321
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"

#: includes/admin/metaboxes.php:322
msgid "Forum Order"
msgstr "Forenreihenfolge"

#: includes/admin/metaboxes.php:503
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:103
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:28
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/admin/metaboxes.php:525
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: includes/admin/settings.php:1577
msgid "Per Page"
msgstr "Pro Seite"

#: includes/admin/admin.php:510
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin/admin.php:974 includes/admin/admin.php:1028
msgid "Go Back"
msgstr "Geh zurück"

#: includes/admin/settings.php:467 includes/common/functions.php:123
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: includes/admin/settings.php:483 includes/common/functions.php:124
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: includes/admin/forums.php:529
msgid "Forum updated. <a href=\"%s\">View forum</a>"
msgstr "Forum aktualisiert. <a href=\"%s\">Forum ansehen</a>"

#: includes/admin/forums.php:532 includes/admin/replies.php:852
#: includes/admin/topics.php:922
msgid "Custom field updated."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert."

#: includes/admin/forums.php:535 includes/admin/replies.php:855
#: includes/admin/topics.php:925
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht."

#: includes/admin/forums.php:538
msgid "Forum updated."
msgstr "Forum aktualisiert"

#: includes/admin/forums.php:550
msgid "Forum saved."
msgstr "Forum gespeichert."

#: includes/admin/replies.php:461
msgid "The reply was not found!"
msgstr "Die Antwort wurde nicht gefunden!"

#: includes/admin/replies.php:569
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/admin/replies.php:736
msgid "Mark the reply as not spam"
msgstr "Antwort als Nicht-Spam markieren"

#: includes/admin/replies.php:736 includes/admin/topics.php:807
msgid "Not spam"
msgstr "Kein Spam"

#: includes/admin/replies.php:738
msgid "Mark this reply as spam"
msgstr "Antwort als Spam markieren"

#: includes/admin/replies.php:753 includes/admin/topics.php:823
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: includes/admin/replies.php:789 includes/admin/topics.php:859
msgid "In all forums"
msgstr "In allen Foren"

#: includes/admin/replies.php:849
msgid "Reply updated. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Antwort aktualisiert.  <a href=\"%s\">Thema ansehen</a>"

#: includes/admin/replies.php:858
msgid "Reply updated."
msgstr "Antwort aktualisiert."

#: includes/admin/replies.php:873
msgid "Reply submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Antwort gespeichert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Themas</a>"

#: includes/admin/tools.php:164
msgid "Recalculate last activity in each topic and forum"
msgstr "Aktivitäten in jedem Thema und Forum neu berechnen"

#: includes/admin/replies.php:162
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft reply will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the reply. Which link is available depends on your reply&#8217;s status."
msgstr "<strong>Vorschau</strong> zeigt dir wie dein Entwurfsbeitrag aussehen wird wenn du ihn veröffentlichst. Ansicht bringt dich zu deiner live geschalteten Website um den Beitrag anzusehen. Welcher Link zur Verfügung steht ist abhängig vom Status deines Beitrags."

#: includes/admin/settings.php:1551
msgid "Please see the additional help tabs for more information on each indiviual section."
msgstr "Bitte konsultiere die zusätzlichen Hilfetabs für mehr Informationen über jede individuelle Sektion."

#: includes/admin/converter.php:515
msgid "Calculating reply_to parents (%1$s - %2$s)"
msgstr "Berechne übergeordnete reply_to Elemente (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/replies.php:147
msgid "You can refine the list to show only replies in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the reply author, category or tag in the replies list."
msgstr "Du kannst die Liste verfeinern und nur die Antworten einer speziellen Kategorie oder eines speziellen Monats anzeigen indem du das Drop-Down-Menü über der Antwortenliste nutzt. Klick auf den Filter-Button nachdem du deine Auswahl getroffen hast. Du kannst ebenso die Liste verfeinern, indem du auf den Autor der Antwort, die Kategorie oder den Tag in der Antwortenliste klickst."

#: includes/admin/admin.php:530
msgid "Right Now in Forums"
msgstr "Gerade jetzt in Foren"

#: includes/admin/replies.php:883
msgid "Reply draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Entwurf der Antwort aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Themen-Vorschau</a>"

#: includes/admin/replies.php:876
msgid "Reply scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview topic</a>"
msgstr "Antwort geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Themen-Vorschau</a>"

#: includes/admin/replies.php:867
msgid "Reply created. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Antwort erstellt. <a href=\"%s\">Thema ansehen</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/replies.php:863
msgid "Reply restored to revision from %s"
msgstr "Antwort wiederhergestellt zur Überprüfung durch %s "

#: includes/admin/replies.php:217 includes/admin/replies.php:255
msgid "Reply Attributes"
msgstr "Antwort-Attribute"

#: includes/admin/replies.php:146
msgid "You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Du kannst die Antworten in einer einfachen Titelliste oder mit einem Auszug anzeigen lassen. Wähle deine bevorzugte Ansicht durch Klicken der Icons rechts oben am Anfang der Liste."

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: includes/admin/forums.php:558 includes/admin/replies.php:878
#: includes/admin/topics.php:948
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y @ H:i"

#: includes/admin/forums.php:547
msgid "Forum created. <a href=\"%s\">View forum</a>"
msgstr "Forum erstellt. <a href=\"%s\">Forum ansehen</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/forums.php:543
msgid "Forum restored to revision from %s"
msgstr "Forum wiederhergestellt zur Überprüfung durch %s"

#: includes/admin/forums.php:134
msgid "You can filter the list of forums by forum status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view is to show all forums."
msgstr "Du kannst die Liste der Foren nach deren Status über die Text-Links oben links sortieren, um Alle, Veröffentlicht, Entwurf, oder Foren im Papierkorb anzuzeigen. Die Standard-Ansicht ist Zeige alle Foren. "

#: includes/admin/forums.php:133
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Du kannst Spalten nach deinem Bedarf anzeigen/verstecken und durch das Nutzen des Anzeigen-Optionen-Kartenreiters bestimmen, wie viele Foren gelistet werden. "

#: includes/admin/settings.php:779 includes/admin/settings.php:795
#: includes/admin/settings.php:826 includes/admin/settings.php:842
msgid "per page"
msgstr "pro Seite"

#: includes/admin/settings.php:1721
msgid "View base"
msgstr "Basis ansehen"

#: includes/admin/settings.php:1715
msgid "Reply slug"
msgstr "Antwort-Titelform"

#: includes/admin/settings.php:272
msgid "Forum Prefix"
msgstr "Forum-Präfix"

#: includes/admin/settings.php:1557
msgid "Main Settings"
msgstr "Haupteinstellungen"

#: bbpress.php:510
msgid "bbPress Topics"
msgstr "bbPress Themen"

#: includes/admin/admin.php:630
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Mint"
msgstr "Minze"

#: includes/admin/admin.php:639
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Evergreen"
msgstr "Immergrün"

#: includes/admin/admin.php:777
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is bundled up and ready to weather the storm of users in your community!"
msgstr "Danke fürs Aktualisieren! bbPress %s ist bereit, um dem Ansturm der Benutzer deiner Community zu trotzen!"

#: includes/admin/admin.php:794
msgid "Now your users can subscribe to new topics in specific forums."
msgstr "Jetzt können deine Nutzer neue Themen in spezifischen Foren abonnieren."

#: includes/admin/admin.php:816
msgid "Better handling of styles and scripts in the template stack."
msgstr "Verbesserte Verarbeitung von Styles und Skripten im Vorlagen-Stack."

#: includes/admin/admin.php:905
msgid "Core Contributors to bbPress 2.5"
msgstr "Core-Mitwirkende von bbPress 2.5"

#: includes/admin/converter.php:451
msgid "No stickies to stick"
msgstr "Keine Stickies zum Anheften"

#: includes/admin/admin.php:854
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is waxed, polished, and ready for you to take it for a lap or two around the block!"
msgstr "Danke, dass du bbPress aktualisiert hast. bbPress %s ist frisch gewienert und auf Hochglanz poliert, und wartet nur darauf, dass du damit 'ne Runde drehst. Oder auch zwei."

#: includes/admin/admin.php:820
msgid "Polyglot support"
msgstr "Mehrsprachige Hilfe"

#: includes/admin/admin.php:826
msgid "Roles and capabilities have been swept through, cleaned up, and simplified."
msgstr "Benutzerrollen und -rechte wurden überarbeitet, aufgeräumt und vereinfacht."

#: includes/admin/admin.php:882 includes/admin/admin.php:901
msgid "Feature Developer"
msgstr "Funktionsentwickler"

#: includes/admin/admin.php:887
msgid "Converter Specialist"
msgstr "Konvertierungs-Spezialist"

#: includes/admin/admin.php:896
msgid "Bug Testing"
msgstr "Bug-Test"

#: includes/admin/settings.php:613
msgid "Allow forum wide search"
msgstr "Forenweite Suche erlauben"

#: includes/admin/settings.php:450
msgid "Setting time limits and other user posting capabilities"
msgstr "Zeitbegrenzungen und andere Benutzerberechtigungen bestimmen"

#: includes/admin/settings.php:685
msgid "Add toolbar & buttons to textareas to help with HTML formatting"
msgstr "Toolbar & Buttons zu Textfeldern hinzufügen, die bei der HTML-Formatierung helfen"

#: includes/admin/settings.php:533
msgid "Automatically give registered visitors the %s forum role"
msgstr "Registrierten Besuchern automatisch die Forengruppe %s geben"

#: includes/admin/settings.php:652
msgid "Enable threaded (nested) replies %s levels deep"
msgstr "%s Ebenen tiefe verschachtelte Antworten aktivieren"

#: includes/admin/settings.php:190
msgid "Reply Threading"
msgstr "Antwort-Verschachtelung"

#: includes/admin/settings.php:1755
msgid "Possible %1$s conflict: %2$s"
msgstr "%1$s mögliche/r Konflikt/e: %2$s"

#: includes/admin/metaboxes.php:463
msgid "Reply To:"
msgstr "Antwort auf:"

#: includes/admin/settings.php:39
msgid "Topics and Replies Per Page"
msgstr "Themen und Antworten pro Seite"

#: includes/admin/settings.php:44
msgid "Topics and Replies Per RSS Page"
msgstr "Themen und Antworten pro RSS-Seite"

#: includes/admin/settings.php:317
msgid "Topic View"
msgstr "Themen-Ansicht"

#: includes/admin/settings.php:916
msgid "Topics by Freshness"
msgstr "Themen sortiert nach Neuheit"

#: bbpress.php:582
msgctxt "post"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:595
msgctxt "post"
msgid "Orphan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Orphans <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Verwaist <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Verwaist <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:608
msgctxt "post"
msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Versteckt <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Versteckt <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/admin.php:720 includes/admin/admin.php:758
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: includes/admin/metaboxes.php:314 includes/admin/metaboxes.php:394
#: includes/admin/metaboxes.php:448
msgid "&mdash; No parent &mdash;"
msgstr "&mdash; Kein übergeordneter Beitrag &mdash;"

#: includes/admin/settings.php:91
msgid "Disallow editing after"
msgstr "Bearbeitung verbieten nach"

#: includes/admin/settings.php:732
msgid "No template packages available."
msgstr "Keine Template-Pakete verfügbar."

#: includes/admin/settings.php:1550
msgid "This screen provides access to all of the Forums settings."
msgstr "Dieser Bereich stellt Zugang zu allen Einstellungen des Forums bereit."

#: includes/admin/settings.php:107
msgid "Anonymous posting"
msgstr "Anonymes Posten"

#: includes/admin/settings.php:115
msgid "Auto role"
msgstr "Automatisch zugewiesene Benutzerrolle"

#: includes/admin/settings.php:1194
msgid "&mdash; Forum root &mdash;"
msgstr "&mdash; Forum-Stammverzeichnis &mdash;"

#: includes/admin/admin.php:832 includes/admin/admin.php:936
msgid "Go to Forum Settings"
msgstr "Zu den Foren-Einstellungen"

#: includes/admin/admin.php:776 includes/admin/admin.php:853
msgid "Welcome to bbPress %s"
msgstr "Willkommen zu bbPress %s"

#: includes/admin/admin.php:257 includes/admin/admin.php:258
#: includes/admin/admin.php:266 includes/admin/admin.php:267
msgid "Welcome to bbPress"
msgstr "Willkommen zu bbPress"

#: includes/admin/forums.php:158
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wenn du die Sammelbearbeitung nutzt, kannst du die Metadaten (Kategorien, Autor, etc.) für alle ausgewählten Antworten auf einmal verändern. Um eine Antwort von der Gruppierung zu entfernen, klicke einfach auf das x neben dem Namen, der in dem Sammelbearbeitungs-Feld erscheint."

#: includes/admin/admin.php:782 includes/admin/admin.php:859
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Was ist neu"

#: includes/admin/forums.php:123
msgid "This screen displays the individual forums on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Diese Ansicht zeigt die einzelnen Foren deiner Website an. Du kannst die Darstellung dieser Ansicht gemäß deinen Arbeitsabläufen anpassen."

#: includes/admin/converter.php:130
msgid "Start Over"
msgstr " Von vorne anfangen"

#: includes/admin/forums.php:157
msgid "You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Du kannst auch mehrere Foren auf einmal bearbeiten oder löschen. Wähle die Foren, die Du bearbeiten möchtest mithilfe der Auswahl-Buttons aus, wähle dann den gewünschten Befehl von dem Stapel-Bearbeiten-Menü und klicke Anwenden."

#: includes/admin/converter.php:223
msgid "Starting Conversion"
msgstr "Konvertierung gestartet"

#: includes/admin/converter.php:351
msgid "Deleting previously converted data (%1$s - %2$s)"
msgstr "Löschen der konvertierten Daten (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/converter.php:371
msgid "Converting users (%1$s - %2$s)"
msgstr "Konvertiere Benutzer (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/converter.php:410
msgid "Converting forums (%1$s - %2$s)"
msgstr "Konvertiere Foren (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/converter.php:440
msgid "Converting topics (%1$s - %2$s)"
msgstr "Konvertiere Themen (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/converter.php:500
msgid "Converting replies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Konvertiere Antworten (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/tools.php:43
msgid "Relationships to Repair:"
msgstr "Zu reparierende Beziehungen:"

#: includes/admin/converter.php:107
msgid "Database Password"
msgstr "Datenbank-Passwort "

#: includes/admin/settings.php:1386
msgid "Name of the database with your old forum data"
msgstr "Dantenbankname mit alten Forendaten"

#: includes/admin/settings.php:1427
msgid "rows to process at a time"
msgstr "gleichzeitig zu verarbeitende Zeilen"

#: includes/admin/settings.php:1442
msgid "second(s) delay between each group of rows"
msgstr "Verzögerung in Sekunde(n) zwischen jeder Zeilengruppierung"

#: includes/admin/tools.php:61
msgid "Repair Items"
msgstr "Objekte reparieren"

#: bbpress.php:405 templates/default/bbpress-functions.php:51
msgid "bbPress Default"
msgstr "bbPress-Standard"

#: includes/admin/admin.php:1053
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr "Warnung! Problem beim aktualisieren %1$s. Dein Server kann sich nicht mit der Seite verbinden. Fehlermeldung: <em>%2$s</em>"

#: includes/admin/converter.php:87
msgid "Select Platform"
msgstr "Plattform auswählen"

#: includes/admin/converter.php:91
msgid "Database Server"
msgstr "Datenbank-Server"

#: includes/admin/converter.php:95
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"

#: includes/admin/converter.php:99
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"

#: includes/admin/forums.php:129 includes/admin/replies.php:140
#: includes/admin/topics.php:140
msgid "Screen Content"
msgstr "Bildschirminhalt"

#: includes/admin/forums.php:131 includes/admin/replies.php:142
#: includes/admin/topics.php:142
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Du kannst die Anzeige dieser Bildschirm-Inhalte in unterschiedlicher Weise anpassen:"

#: includes/admin/forums.php:142 includes/admin/replies.php:154
#: includes/admin/topics.php:153
msgid "Available Actions"
msgstr "Mögliche Aktionen"

#: includes/admin/forums.php:146
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that forum. You can also reach that screen by clicking on the forum title."
msgstr "<strong>Bearbeiten</strong> bringt dich zu dem Bearbeiten-Bildschirm des Forums. Du kannst diesen Bildschirm auch über das Klicken auf den Forentitel erreichen."

#: includes/admin/forums.php:183 includes/admin/replies.php:197
#: includes/admin/topics.php:198
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Die Anzeige anpassen"

#: includes/admin/forums.php:191
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Gib einen Titel für dein Forum ein. Nachdem du den Titel eingegeben hast, siehst du unten den Permalink, den du dann editieren kannst."

#: includes/admin/forums.php:198
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Beitragsbild</strong> - Dies erlaubt dir ein Bild mit deinem Forum zu assoziieren ohne es einzufügen. Das ist in der Regel nur hilfreich, wenn dein Theme Beitragsbilder als Foren-Vorschaubilder auf der Homepage, in einem individuellen Header, etc. nutzt."

#: includes/admin/forums.php:195
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum."
msgstr "<strong>Veröffentlichen</strong> - Du kannst die Begriffe zum Veröffentlichen des Forums in der Veröffentlichen-Box einstellen. Für Status, Sichtbarkeit und Veröffentlichen (sofort) klicke auf den Bearbeiten-Link um mehr Optionen anzuzeigen. Sichtbarkeit beinhaltet Optionen um ein Forum mit einem Passwort zu schützen oder um es oben im Blog anzupinnen (sticky). Veröffentlichen (sofort) ermöglicht dir Datum und Uhrzeit in der Zukunft oder Vergangenheit zu setzen, so dass du die Veröffentlichung des Forums für die Zukunft oder die Vergangenheit planen kannst."

#: includes/admin/forums.php:207
msgid "<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums."
msgstr "<strong>Typ</strong> zeigt an ob das Forum eine Kategorie ist oder ein Forum. Kategorien enthalten normalerweise weitere Foren."

#: includes/admin/forums.php:209
msgid "<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it."
msgstr "<strong>Sichtbarkeit</strong> lässt dich den Anwendungsbereich für jedes Forum bestimmen und welche Rechte Benutzer dafür erhalten."

#: includes/admin/forums.php:210
msgid "<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Parent) to create the forum at the root of your forums."
msgstr "<strong>Eltern</strong> Drop-down-Menü bestimmt das Eltern-Forum. Wähle das Forum oder die Kategorie von diesem Drop-down-Menü oder behalte die Standardeinstellung (keine Eltern) bei um ein Forum an der Spitze deiner Foren zu erstellen."

#: includes/admin/forums.php:211
msgid "<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically."
msgstr "<strong>Sortieren</strong> ermöglicht das numerische Sortieren deiner Foren."

#: includes/admin/forums.php:217 includes/admin/replies.php:229
#: includes/admin/topics.php:229
msgid "Publish Box"
msgstr "Veröffentlichen-Box"

#: includes/admin/metaboxes.php:356
msgid "Topic Type"
msgstr "Themen-Typ"

#: includes/admin/replies.php:145
msgid "You can filter the list of replies by reply status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed replies. The default view is to show all replies."
msgstr "Du kannst die Liste der Antworten nach deren Status über die Text-Links oben links sortieren, um Alle, Veröffentlicht, Entwurf, oder Antworten im Papierkorb anzuzeigen. Die Standard-Ansicht ist Zeige alle Antworten."

#: includes/admin/replies.php:158
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that reply. You can also reach that screen by clicking on the reply title."
msgstr "<strong>Bearbeiten</strong> erlaubt dir, die Antwort zu überarbeiten. In dieses Eingabefeld kommst du aber auch, wenn du in den Titel der Antwort klickst."

#: includes/admin/replies.php:160
msgid "<strong>Trash</strong> removes your reply from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papierkorb</strong> entfernt deine Antwort aus der Liste und legt sie in den Papierkorb. Aus diesem kannst du sie endgültig löschen."

#: includes/admin/replies.php:172
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wenn du die Sammelbearbeitung nutzt, kannst du die Metadaten (Kategorien, Autor, etc.) für alle ausgewählten Antworten auf einmal verändern. Um eine Antwort von der Gruppierung zu entfernen, klicke einfach auf das x neben dem Namen, der in dem Sammelbearbeitungs-Feld erscheint."

#: includes/admin/replies.php:205
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your reply. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Trage einen Titel für deine Antwort ein. Nachdem du den Titel eingefügt hast, siehst du unten einen Permalink, den du bearbeiten kannst."

#: includes/admin/replies.php:212
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Beitragsbild</strong> - Dies erlaubt dir ein Bild mit deiner Antwort zu assoziieren ohne es einzufügen. Das ist in der Regel nur hilfreich, wenn dein Theme Beitragsbilder als Antworten-Vorschaubilder auf der Homepage, in einem individuellen Header, etc. nutzt. "

#: includes/admin/settings.php:698
msgid "How your forum content is displayed within your existing theme."
msgstr "Wie dein Forum in deinem existierenden Theme dargestellt wird."

#: includes/admin/settings.php:722
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: includes/admin/settings.php:728
msgid "will serve all bbPress templates"
msgstr "wird alle bbPress Templates bedienen"

#: includes/admin/settings.php:1203
msgid "Using the Forum Root is not recommended. Changing this does not move existing forums."
msgstr "Den Foren-Stammverzeichnis zu nutzen wird nicht empfohlen. Eine Änderung verschiebt keine existierenden Foren."

#: includes/admin/replies.php:193
msgid "The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Das Titel-Feld und der große Anworten-Bearbeiten-Bereich sind fest platziert, aber du kannst alle anderen Boxen per Ziehen und Ablegen neu positionieren, und du kannst ihre Größe minimieren oder expandieren indem du auf die Titelleiste jeder Box klickst. Benutze den Bildschirm-Optionen-Tab um mehr Boxen zu verstecken (Auszug, Trackbacks senden, Eigene Felder, Diskussionen, Titelform, Autor) oder um ein 1- oder 2-Spalten-Layout zu wählen."

#: includes/admin/replies.php:206
msgid "<strong>Reply Editor</strong> - Enter the text for your reply. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by clicking the icons above the reply editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor."
msgstr "<strong>Antworten-Editor</strong> - Trage den Text deiner Antwort ein. Es gibt zwei Modi zum Bearbeiten: Visuell und HTML. Wähle den Modus durch Klicken auf den gewünschten Kartenreiter. Der visuelle Modus öffnet einen WYSIWYG-Editor. Klicke auf das letzte Icon in der Reihe, um eine zweite Reihe mit Kontroll-Icons zu erhalten. Der HTML-Modus erlaubt dir das Schreiben von raw HTML in deinem Antworten-Text. Du kannst Media-Dateien einfügen, indem du auf die Icons über dem Antworten-Editor klickst und den Anweisungen folgst. Du kannst den Modus für ablenkungsfreies Schreiben über das Vollbild-Icon (vorletztes in der oberen Reihe) oder über das Vollbild-Icon im visuellen Modus (letztes in der oberen Reihe) aufrufen. In diesem Modus werden die Buttons sichtbar, wenn du mit der Maus über den oberen Bereich fährst. Der Vollbild-Modus wird mit einem erneuten Klick auf das Vollbild-Icon beendet."

#: includes/admin/replies.php:209
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your reply in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a reply to be published in the future or backdate a reply."
msgstr "<strong>Veröffentlichen</strong> - Du kannst die Begriffe zum Veröffentlichen deiner Antwort in der Veröffentlichen-Box einstellen. Für Status, Sichtbarkeit und Veröffentlichen (sofort) klicke auf den Bearbeiten-Link um mehr Optionen anzuzeigen. Sichtbarkeit beinhaltet Optionen um eine Antwort mit einem Passwort zu schützen oder um sie oben im Blog anzuheften (sticky). Veröffentlichen (sofort) ermöglicht dir Datum und Uhrzeit in der Zukunft oder Vergangenheit zu setzen, so dass du die Veröffentlichung der Antwort für die Zukunft oder die Vergangenheit planen kannst. "

#: includes/admin/settings.php:1316
msgid "is the previous forum software"
msgstr "ist die vorherige Forensoftware"

#: includes/admin/settings.php:1413
msgid "(If converting from BuddyPress Forums, use \"wp_bb_\" or your custom prefix)"
msgstr "(Beim Konvertieren eines BuddyPress Forums verwende \"wp_bb_\" oder dein eigenes Präfix)"

#: includes/admin/settings.php:1487
msgid "Attempt to import user accounts from previous forums"
msgstr "Versuche die Benutzerkonten aus vorherigen Foren zu importieren"

#: includes/admin/settings.php:1519
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: includes/admin/settings.php:1563
msgid "Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. This is enabled by default."
msgstr "Favoriten bieten den Benutzern die Möglichkeit, Themen zu speichern und später zu ihren Lieblingsthemen zurückzukehren. Die Option ist standardmäßig erlaubt."

#: includes/admin/settings.php:1564
msgid "Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that interest them. This is enabled by default."
msgstr "Abonnemehts ermöglichen den Benutzern Nachrichten über Themen zu erhalten,  die sie interessieren. Diese Option ist standardmäßig erlaubt."

#: includes/admin/settings.php:1567
msgid "The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from the traditional WordPress dashboard into your theme."
msgstr "Der Fancy-Editor bringt den Luxus des visuellen und des HTML-Editors des traditionellen WordPress Dashboards in dein Theme."

#: includes/admin/settings.php:1578
msgid "Per Page settings allow you to control the number of topics and replies appear on each page."
msgstr "Pro-Seite-Einstellungen erlauben das Setzen der Anzahl von Themen und Antworten, die je Seite erscheinen sollen."

#: includes/admin/settings.php:1590
msgid "In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning will appear next to the problem slug(s)."
msgstr "Im Falle einer Titelform-Kollision mit WordPress oder BuddyPress wird eine Warnung neben der problematischen Titelform angezeigt."

#: bbpress.php:678
msgid "Most popular topics"
msgstr "Beliebteste Themen"

#: includes/admin/metaboxes.php:516
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: includes/admin/metaboxes.php:517
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/metaboxes.php:524
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: includes/admin/metaboxes.php:502
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: includes/admin/forums.php:413 includes/admin/replies.php:573
#: includes/admin/topics.php:637
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: includes/admin/converters/AEF.php:688
#: includes/admin/converters/FluxBB.php:643
#: includes/admin/converters/Invision.php:525
#: includes/admin/converters/Kunena1.php:543
#: includes/admin/converters/Kunena2.php:585
#: includes/admin/converters/Kunena3.php:812
#: includes/admin/converters/PHPFox3.php:649
#: includes/admin/converters/PunBB.php:677
#: includes/admin/converters/SMF.php:656
#: includes/admin/converters/SimplePress5.php:537
#: includes/admin/converters/Vanilla.php:535
#: includes/admin/converters/XMB.php:705
#: includes/admin/converters/XenForo.php:722
#: includes/admin/converters/bbPress1.php:636
#: includes/admin/converters/phpBB.php:816
#: includes/admin/converters/vBulletin.php:652
#: includes/admin/converters/vBulletin3.php:652
msgid "Re: "
msgstr "Re:"

#: includes/admin/forums.php:164 includes/admin/forums.php:223
#: includes/admin/replies.php:178 includes/admin/replies.php:235
#: includes/admin/settings.php:1596 includes/admin/topics.php:179
#: includes/admin/topics.php:235
msgid "<a href=\"http://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress Dokumentation</a>"

#: includes/admin/forums.php:165 includes/admin/forums.php:224
#: includes/admin/replies.php:179 includes/admin/replies.php:236
#: includes/admin/settings.php:1597 includes/admin/topics.php:180
#: includes/admin/topics.php:236
msgid "<a href=\"http://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support Forum</a>"

#: includes/admin/admin.php:515
msgid "About"
msgstr "Über"

#: includes/admin/admin.php:778 includes/admin/admin.php:855
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: bbpress.php:571
msgctxt "post"
msgid "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Geschlossen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Geschlossen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/forums.php:163 includes/admin/forums.php:222
#: includes/admin/replies.php:177 includes/admin/replies.php:234
#: includes/admin/settings.php:1595 includes/admin/topics.php:178
#: includes/admin/topics.php:234
msgid "For more information:"
msgstr "Für mehr Informationen:"

#: includes/admin/settings.php:166 includes/admin/settings.php:333
#: includes/common/template.php:2330 includes/search/template.php:225
#: templates/default/bbpress/form-search.php:17
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/admin/admin.php:891
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Mitwirkende Entwickler"

#: includes/admin/admin.php:872
msgid "Founding Developer"
msgstr "Gründungsentwickler"

#: includes/admin/admin.php:825
msgid "User capabilities"
msgstr "Benutzerrechte"

#: includes/admin/replies.php:223
msgid "<strong>Reply To</strong> determines the threading of the reply."
msgstr "<strong>Antworten auf</strong> legt das Verschachteln von Antworten fest."

#: includes/admin/settings.php:354 includes/extend/buddypress/loader.php:196
#: includes/extend/buddypress/loader.php:269
#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "Topics Started"
msgstr "Eröffnete Themen"

#: includes/admin/settings.php:1235
msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam."
msgstr "Akismet erlauben, das Forum aktiv vor Spam zu schützen."

#: includes/admin/settings.php:763
msgid "How many topics and replies to show per page"
msgstr "Anzahl der Themen und Antworten, die pro Seite angezeigt werden"

#: includes/admin/settings.php:669
msgid "Allow topic and reply revision logging"
msgstr "Das Aufzeichnen der Themen- und Antworten-Bearbeitungen erlauben."

#: includes/admin/settings.php:1688
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:24
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:66
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: includes/admin/replies.php:572 includes/admin/topics.php:636
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:60
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:40
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/forums.php:414 includes/admin/topics.php:638
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22
msgid "Freshness"
msgstr "Letzte Aktualisierung"

#: includes/admin/settings.php:1473
msgid "Use this if an import failed and you want to remove that incomplete data."
msgstr "Benutze dies, falls ein Import fehlgeschlagen ist und du die unvollständigen Daten entfernen möchtest."

#: includes/admin/converter.php:425
msgid "Calculating forum hierarchy (%1$s - %2$s)"
msgstr "Berechnung der Foren-Hierarchie (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/metaboxes.php:464
msgid "Reply To"
msgstr "Antworten auf"

#: includes/admin/replies.php:747 includes/admin/topics.php:817
#: includes/replies/template.php:2047 includes/topics/template.php:2628
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Dieses Element aus dem Papierkorb wiederherstellen"

#: includes/admin/replies.php:749 includes/admin/topics.php:819
#: includes/replies/template.php:2034 includes/topics/template.php:2615
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: includes/admin/converter.php:84
msgid "Database Settings"
msgstr "Datenbank-Einstellungen"

#: includes/admin/admin.php:199
msgid "Forum Repair"
msgstr "Forum-Reparatur"

#: includes/admin/admin.php:209
msgid "Forum Import"
msgstr "Forum-Import"

#: includes/admin/admin.php:218 includes/admin/functions.php:281
#: includes/admin/tools.php:1208
msgid "Reset Forums"
msgstr "Foren zurücksetzen"

#: includes/admin/replies.php:779 includes/admin/topics.php:849
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam leeren"

#: includes/admin/metaboxes.php:508
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:32
msgid "Website:"
msgstr "Website:"

#: includes/admin/metaboxes.php:509
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:57
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: includes/admin/replies.php:347 includes/admin/topics.php:363
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Author Information"
msgstr "Autor-Information"

#: includes/admin/replies.php:870
msgid "Reply saved."
msgstr "Antwort gespeichert."

#: includes/admin/admin.php:1078
msgid "Next Forums"
msgstr "Nächste Foren"

#: includes/admin/converter.php:103
msgid "Database User"
msgstr "Datenbank-Benutzer"

#: includes/admin/forums.php:121 includes/admin/replies.php:132
#: includes/admin/settings.php:1549 includes/admin/topics.php:132
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

#: includes/admin/settings.php:1586
msgid "Slugs"
msgstr "Titelformen"

#: bbpress.php:133 bbpress.php:140
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Schummeln, was?"

#: includes/admin/settings.php:1358
msgid "User for your database connection"
msgstr "Benutzer für deine Datenbankverbindung"

#: includes/admin/settings.php:1372
msgid "Password to access the database"
msgstr "Passwort für den Datenbankzugang"

#: includes/admin/settings.php:64
msgid "BuddyPress Integration"
msgstr "BuddyPress-Integration"

#: includes/admin/settings.php:69
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet-Integration"

#: includes/admin/settings.php:158
msgid "Topic tags"
msgstr "Themen-Schlagwörter"

#: includes/admin/settings.php:597
msgid "Allow topics to have tags"
msgstr "Themen dürfen Schlagwörter haben"

#: includes/admin/settings.php:1428
msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues."
msgstr "Halte diesen Wert niedrig, wenn du Probleme mit zu geringem Speicher bekommst."

#: includes/admin/converter.php:367
msgid "No users to convert"
msgstr "Keine Benutzer zum Konvertieren vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:406
msgid "No forums to convert"
msgstr "Keine Foren zum Konvertieren vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:436
msgid "No topics to convert"
msgstr "Keine Themen zum Konvertieren vorhanden"

#: includes/admin/forums.php:189
msgid "Title and Forum Editor"
msgstr "Titel- und Forum-Editor"

#: includes/admin/replies.php:203
msgid "Title and Reply Editor"
msgstr "Titel- und Antwort-Editor"

#: includes/admin/settings.php:810
msgid "How many topics and replies to show per RSS page"
msgstr "Anzahl der Themen und Antworten, die pro RSS-Seite angezeigt werden"

#: includes/admin/settings.php:29
msgid "Forum Features"
msgstr "Forum-Funktionen"

#: includes/admin/settings.php:174
msgid "Post Formatting"
msgstr "Beitrags-Formatierung"

#: includes/admin/settings.php:549
msgid "Forum features that can be toggled on and off"
msgstr "Forum-Funktionen, die an- und ausgeschaltet werden können"

#: includes/admin/settings.php:49
msgid "Forum Root Slug"
msgstr "Forum-Stamm-Titelform"

#: includes/admin/settings.php:59
msgid "Forum User Slugs"
msgstr "Forum-Benutzer-Titelformen"

#: includes/admin/settings.php:346
msgid "User Base"
msgstr "Benutzer-Basis"

#: includes/admin/settings.php:1043
msgid "Custom slugs for single forums, topics, replies, tags, views, and search."
msgstr "Passe die Titelformen für einzelne Foren, Themen, Antworten, Tags, Sichtungen und Suchen an."

#: includes/admin/admin.php:865
msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees."
msgstr "bbPress ist von einem weltweiten Schwarm eifriger, eifriger Bienen erstellt worden."

#: includes/admin/admin.php:784 includes/admin/admin.php:861
msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"

#: includes/admin/settings.php:209
msgid "Current Package"
msgstr "Aktuelles Paket"

#: includes/admin/settings.php:412
msgid "Use Akismet"
msgstr "Nutzung von Akismet"

#: includes/admin/converter.php:347
msgid "No data to clean"
msgstr "Keine Daten zum Löschen vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:387
msgid "No passwords to clear"
msgstr "Keine Passwörter zum Zurücksetzen vorhanden"

#: includes/admin/settings.php:1709
msgid "Forum slug"
msgstr "Forum-Titelform"

#: includes/admin/settings.php:1712
msgid "Topic slug"
msgstr "Thema-Titelform"

#: includes/admin/settings.php:1724
msgid "Topic tag slug"
msgstr "Thema-Schlagwort-Titelform"

#: bbpress.php:535
msgid "bbPress Replies"
msgstr "bbPress-Antworten"

#: bbpress.php:485
msgid "bbPress Forums"
msgstr "bbPress-Foren"

#: includes/admin/admin.php:983
msgid "You can update your forum through this page. Hit the link below to update."
msgstr "Du kannst dein Forum auf dieser Seite aktualisieren. Klick auf den Link unten, um das Update durchzuführen."

#: includes/admin/converter.php:391
msgid "Delete users WordPress default passwords (%1$s - %2$s)"
msgstr "Lösche die Benutzer-Standard-Passwörter (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/settings.php:1457
msgid "Start a fresh conversion from the beginning"
msgstr "Beginne eine neue Konversation."

#: includes/admin/metaboxes.php:368
msgid "Select whether to open or close the topic."
msgstr "Auswählen, ob Thema öffnen oder schließen."

#: includes/admin/settings.php:1258
msgid "Forums Settings"
msgstr "Foren-Einstellungen"

#: includes/admin/settings.php:1399
msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process."
msgstr "Einige optionale Parameter, um den Konvertierungsprozess einzustellen."

#: includes/admin/admin.php:809
msgid "We&#8217;re all abuzz about the hive of new importers, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums for Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo and XMB. Existing importers are now sweeter than honey with improved importing stickies, topic tags, forum categories and the sting is now gone if you need to remove imported users."
msgstr "Wir sind alle begeistert über die Anzahl der neuen Importer, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forum für Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo und XMB. Existierende Importer versüßen das Leben mit dem Importieren von \"Oben halten\", Themen-Schlagwörtern, Forenkategorien und das Entfernen importierter Benutzer ist nun auch schmerzfrei möglich."

#: includes/admin/settings.php:1286
msgid "Information about your previous forums database so that they can be converted. <strong>Backup your database before proceeding.</strong>"
msgstr "Informationen über die vorherige Forendatenbank, um diese konvertieren zu können. <strong>Sichere deine Datenbank, bevor du fortfährst.</strong>"

#: includes/admin/settings.php:1202
msgid "is the parent for all group forums"
msgstr "ist allen Forengruppen übergeordnet"

#: includes/admin/settings.php:99
msgid "Throttle posting every"
msgstr "Antworten drosseln, pausiere mindestens jede"

#: includes/admin/forums.php:135
msgid "You can refine the list to show only forums from a specific month by using the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum creator in the forums list."
msgstr "Du kannst die Liste verfeinern, um nur die Foren eines bestimmten Monats zu zeigen, indem du das Drop-down-Menü über der Forenliste nutzt. Klicke den Filter-Button nachdem du deine Auswahl getroffen hast. Du kannst die Liste auch Verfeinern durch das Klicken auf den Foren-Ersteller in der Forenliste."

#: includes/admin/forums.php:144
msgid "Hovering over a row in the forums list will display action links that allow you to manage your forum. You can perform the following actions:"
msgstr "Das Schweben des Mauszeigers über einer Zeile der Forenliste zeigt Aktionen-Links an, die dir das Verwalten des Forums ermöglichen. Du kannst folgende Aktionen ausüben:"

#: includes/admin/forums.php:147
msgid "<strong>Trash</strong> removes your forum from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papierkorb</strong> entfernt dein Forum von dieser Liste und legt es in den Papierkorb, von wo du es unwiederbringlich löschen kannst."

#: includes/admin/forums.php:148
msgid "<strong>View</strong> will show you what your draft forum will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the forum. Which link is available depends on your forum&#8217;s status."
msgstr "<strong>Ansicht</strong> zeigt dir eine Vorschau deines Forum-Entwurfes, die zeigt, wie es aussehen wird, wenn du ihn veröffentlichst. Ansicht führt dich zu deiner Live-Website zur Ansicht deines Forums. Welcher Link verfügbar ist, hängt von deinen Forenrechten ab."

#: includes/admin/forums.php:179
msgid "The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Das Titel-Feld und der große Foren-Bearbeiten-Textbereich sind fest platziert, aber du kannst alle anderen Boxen per Drücken und Ziehen neu positionieren, und du kannst die Titelleiste jeder Box per Klick auf den Titel minimieren oder vergrößern. Nutze den Bildschirm-Optionen-Kartenreiter, um mehr Boxen anzuzeigen (Auszüge, Trackbacks senden, Benutzerdefinierte Felder, Diskussion, Titelform, Autor) oder um ein 1- oder 2-Spalten-Layout für diesen Bildschirm zu wählen."

#: includes/admin/forums.php:208
msgid "<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new topics and forums."
msgstr "<strong>Status</strong> erlaubt dir, ein Forum für neue Themen zu sperren."

#: includes/admin/metaboxes.php:127
msgid "Users &amp; Moderation"
msgstr "Nutzer und Moderation"

#: includes/admin/metaboxes.php:198
msgid "Empty Topic Tag"
msgid_plural "Empty Topic Tags"
msgstr[0] "Leeres Thema-Schlagwort"
msgstr[1] "Leere Thema-Schlagwörter"

#: includes/admin/replies.php:134
msgid "This screen provides access to all of your replies. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Diese Ansicht stellt den Zugang zu all deinen Beiträgen bereit. Du kannst die Darstellung in dieser Ansicht deinem Arbeitsablauf anpassen."

#: includes/admin/replies.php:144
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "In den Optionen kannst du die Spalten nach deinen Bedürfnissen ein-/ausblenden, sowie einstellen wie viele Antworten auf einer Seite angezeigt werden sollen."

#: includes/admin/settings.php:391
msgid "Enable Group Forums"
msgstr "Gruppen-Foren aktivieren"

#: includes/admin/settings.php:399
msgid "Group Forums Parent"
msgstr "Übergeordnete Gruppen-Foren"

#: includes/admin/replies.php:219
msgid "Select the attributes that your reply should have:"
msgstr "Wähle die Attribute aus, die deine Antwort haben soll:"

#: includes/admin/forums.php:192
msgid "<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor."
msgstr "<strong>Forum-Editor</strong> - Schreib einen Text für dein Forum. Es gibt zwei Möglichkeiten der Texteingabe: Visuell und HTML (Text). Wähle eine Möglichkeit aus, indem du auf den entsprechenden Tab klickst. Im Visuellen Modus siehst du ein WYSIWYG-Eingabefeld. Klicke auf den letzten Button der ersten Reihe, um eine weitere Zeile mit Formatierungsmöglichkeiten zu bekommen. Im HTML- oder Text-Modus kannst du deinen Foren-Text in HTML eingeben. Du hast auch die Möglichkeit, verschiedene Mediendateien einzubinden, indem du auf die Icons in der Reihe über den Formatierungs-Icons klickst und den Hinweisen folgst. Wenn Du auf das Fullcreen-Icon im visuellen Modus (das zweitletzte in der ersten Reihe) oder entsprechend auf den Fullscreen-Button im HTML-Modus (der letzte in der Reihe) klickst, erhältst du ein ablenkungsfreies Eingabefeld. Wenn du im Fullscreen-Fenster die Buttons wieder sichtbar machen willst, musst du nur mit der Maus über den oberen Teil fahren. Wenn du den Fullscreen verlässt, siehst du wieder das normale Eingabefeld."

#: includes/admin/settings.php:1695
msgid "Tag base"
msgstr "Schlagwort-Basis"

#: includes/admin/replies.php:161
msgid "<strong>Spam</strong> removes your reply from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Spam</strong> entfernt deine Antwort von dieser Liste und setzt sie in die Spam-Warteschlange, von der du die Antwort endgültig entfernen kannst."

#: includes/admin/replies.php:171
msgid "You can also edit or move multiple replies to the trash at once. Select the replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Du kannst auch mehrere Antworten auf einmal bearbeiten oder in den Papierkorb legen. Wähle die Antworten, die Du bearbeiten möchtest mithilfe der Auswahl-Buttons aus, wähle dann den gewünschten Befehl aus dem Stapel-Bearbeiten-Menü und klicke auf Anwenden. "

#: includes/admin/replies.php:221
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the reply belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to post the reply in forum of the topic."
msgstr "<strong>Forum</strong>-Drop-down-Menü bestimmt das übergeordnete Forum zu dem die Antwort gehört. Wähle das Forum oder behalte die Standard-Einstellung (Nutze das Forum des Themas) bei, um die Antwort in das Forum des Themas zu veröffentlichen."

#: includes/admin/replies.php:222
msgid "<strong>Topic</strong> determines the parent topic that the reply belongs to."
msgstr "<strong>Thema</strong> bestimmt das übergeordnete Thema zu dem die Antwort gehört."

#: includes/admin/replies.php:725 includes/admin/topics.php:776
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8222;%s&#8220; ansehen"

#: includes/admin/replies.php:753 includes/admin/topics.php:823
#: includes/replies/template.php:2053 includes/topics/template.php:2634
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Diesen Eintrag dauerhaft löschen"

#: includes/admin/settings.php:1161
msgid "Forum settings for BuddyPress"
msgstr "Forums-Einstellungen für BuddyPress"

#: includes/admin/settings.php:1177
msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums"
msgstr "BuddyPress-Gruppen ein eigenes Forum gestatten"

#: includes/admin/settings.php:1218
msgid "Forum settings for Akismet"
msgstr "Foren-Einstellungen für Akismet"

#: includes/admin/settings.php:1458
msgid "You should clean old conversion information before starting over."
msgstr "Du solltest alte Konversationsinformationen bereinigen, bevor du neu beginnst."

#: includes/admin/settings.php:1488
msgid "Non-bbPress passwords cannot be automatically converted. They will be converted as each user logs in."
msgstr "Nicht-bbPress-Passwörter können nicht automatisch konvertiert werden. Sie werden für jeden Benutzer konvertiert, sobald sich dieser anmeldet."

#: includes/admin/settings.php:1558
msgid "In the Main Settings you have a number of options:"
msgstr "In den Haupteinstellungen hast du viele Optionen:"

#: includes/admin/settings.php:1561
msgid "You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking post editing\" will prevent the author from editing some amount of time after saving a post."
msgstr "Du kannst die Schließung eines Beitrages nach einer gewissen Anzahl von Minuten wählen. \"Beitragsbearbeitung schließen\" verhindet das Bearbeiten durch den Autor einige Zeit nachdem der Beitrag gespeichert wurde."

#: includes/admin/settings.php:1565
msgid "Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by default."
msgstr "Themen-Schlagwörter ermöglichen Benutzern, Themen in den Foren zu filtern. Es ist standardmäßig aktiviert."

#: includes/admin/settings.php:1568
msgid "Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the replies. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Automatisches Einbetten bettet den Media-Inhalt von einer URL direkt in Antworten ein. Zum Beispiel: Links von Flickr und YouTube."

#: includes/admin/settings.php:182
msgid "Auto-embed links"
msgstr "Automatisch eingefügte Links"

#: includes/admin/settings.php:24
msgid "Forum User Settings"
msgstr "Benutzer-Einstellungen des Forums"

#: includes/admin/settings.php:264
msgid "Forum Root"
msgstr "Stamm-Forum"

#: includes/admin/settings.php:280
msgid "Forum root should show"
msgstr "Stamm-Forum sollte folgendes zeigen"

#: includes/admin/settings.php:34
msgid "Forum Theme Packages"
msgstr "Forum-Themen-Pakete"

#: includes/admin/settings.php:54
msgid "Single Forum Slugs"
msgstr "Einzelne Forum-Titelformen"

#: includes/admin/settings.php:362 includes/extend/buddypress/loader.php:207
#: includes/extend/buddypress/loader.php:277
#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "Replies Created"
msgstr "Verfasste Antworten"

#: includes/admin/tools.php:167
msgid "Repair BuddyPress Group Forum relationships"
msgstr "Repariere die Beziehungen der BuddyPress-Unterforen"

#: includes/admin/settings.php:943
msgid "Customize your user profile slugs."
msgstr "Passe deine Benutzer-Titelformen an."

#: includes/admin/settings.php:893
msgid "Prefix all forum content with the Forum Root slug (Recommended)"
msgstr "Verwende die Forum-Stamm-Titelform als Präfix für den gesamten Foreninhalt (empfohlen)"

#: includes/admin/settings.php:748
msgid "Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and replies"
msgstr "Einbetten von Medien (YouTube, Twitter, Flickr, etc.) direkt in Themen und Antworten"

#: includes/admin/settings.php:860
msgid "Customize your Forums root. Partner with a WordPress Page and use Shortcodes for more flexibility."
msgstr "Passe die Basis deines Forums an. Verknüpfe sie mit einer Wordpress-Seite und verwende Shortcodes für mehr Flexibilität."

#: includes/admin/replies.php:464 includes/admin/topics.php:488
msgid "You do not have the permission to do that!"
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, das zu tun!"

#: includes/admin/tools.php:36
msgid "bbPress keeps track of relationships between forums, topics, replies, and topic tags, and users. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import or migration. Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "bbPress verwaltet die Zusammenhänge zwischen Foren, Themen, Antworten, Schlagwörter und Benutzern. Zeitweise sind diese nicht synchron, meist nach einem Import oder einer Migration. Benutze die unten stehenden Werkzeuge, um diese Zusammenhänge manuell zu korrigieren."

#: includes/admin/settings.php:1580
msgid "These are broken up into two separate groups: one for what appears in your theme, another for RSS feeds."
msgstr "Diese sind in zwei separate Gruppen aufgeteilt: eine für das, was in deinem Theme anzeigt wird, die andere für die RSS-Feeds."

#: includes/admin/replies.php:156
msgid "Hovering over a row in the replies list will display action links that allow you to manage your reply. You can perform the following actions:"
msgstr "Das Schweben des Mauszeigers über einer Zeile der Antwortenliste zeigt Aktionen-Links an, die dir das Verwalten der Antworten ermöglichen. Du kannst folgende Aktionen ausüben: "

#: includes/admin/settings.php:1698
msgid "Category base"
msgstr "Kategorie-Basis"

#: includes/admin/settings.php:1703
msgid "Forums base"
msgstr "Foren-Basis"

#: includes/admin/settings.php:1706
msgid "Topics base"
msgstr "Themen-Basis"

#: includes/admin/settings.php:1718
msgid "User base"
msgstr "Benutzer-Basis"

#: includes/admin/settings.php:499
msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies"
msgstr "Gastbenutzern ohne Konto erlauben, Themen und Antworten zu erstellen"

#: includes/admin/settings.php:913
msgid "Forum Index"
msgstr "Foren-Index"

#: includes/admin/admin.php:1096
msgid "You can update all the forums on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update."
msgstr "Über diese Seite kannst du alle Foren in deinem Netzwerk auf einmal aktualisieren. Dies wird durch das automatische Aufrufen eines Update Scripts auf jeder Website realisiert. Klicke auf den Link, um zu aktualisieren."

#: includes/admin/converter.php:470
msgid "Calculating topic super stickies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Berechne Super-Stickies (%1$s - %2$s) "

#: includes/admin/converter.php:455
msgid "Calculating topic stickies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Berechne Themen-Stickies (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/converter.php:485
msgid "Converting topic tags (%1$s - %2$s)"
msgstr "Konvertiere Themen-Schlagwörter (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/tools.php:165
msgid "Recalculate the sticky relationship of each topic"
msgstr "Sticky-Beziehungen jedes Themas neu berechnen"

#: includes/admin/tools.php:163
msgid "Recalculate private and hidden forums"
msgstr "Private und versteckte Foren neu berechnen."

#: includes/admin/tools.php:162
msgid "Recalculate the parent forum for each post"
msgstr "Übergeordnetes Forum für jeden Beitrag neu berechnen"

#: includes/admin/tools.php:161
msgid "Recalculate the parent topic for each post"
msgstr "Übergeordnetes Thema für jeden Beitrag neu berechnen"

#: includes/admin/settings.php:1589
msgid "\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, topic, reply, user, or view."
msgstr "„Einzelne Titelformen“ werden als Präfixe für die Ansicht von individuellen Foren, Themen, Antworten, Benutzer oder Anzeige genutzt."

#: includes/admin/settings.php:1588
msgid "\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to output the most correct title and content."
msgstr "„Archiv-Titelformen“ werden als Stammverzeichnisse für deine Foren und Themen genutzt. Wenn du diese Werte mit existierenden Seiten-Titelformen kombinierst, wird bbPress versuchen, Titel und Inhalt möglichst korrekt auszugeben."

#: includes/admin/settings.php:1587
msgid "The Slugs section allows you to control the permalink structure for your forums."
msgstr "Der „Titelformen“-Abschnitt ermöglicht dir die Kontrolle über die Permalink-Struktur für deine Foren."

#: includes/admin/settings.php:1579
msgid "This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can set the number of posts that should show on blog pages and in feeds."
msgstr "Das ist vergleichbar mit der WordPress „Lesen-Einstellungen“-Seite, wo du die Anzahl der Beiträge, die auf den Blog- bzw. Website-Seiten und in den Feeds angezeigt werden, einstellen kannst."

#: includes/admin/settings.php:1571
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Du musst auf „Änderungen speichern“ am Ende der Anzeige klicken, damit die neuen Einstellungen wirksam werden."

#: includes/admin/settings.php:1566
msgid "\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your site to both create topics as well as replies."
msgstr "„Anonymes Veröffentlichen“ erlaubt Gästen, die kein Benutzerkonto haben, das Erstellen und Beantworten von Themen."

#: includes/admin/settings.php:1562
msgid "\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait between posting to the forum."
msgstr "„Zeit drosseln“ ist die erforderliche Zeitspanne zwischen Beiträgen desselben Autoren. Je höher die Zeitdrosselung ist, umso länger muss der Benutzer warten, bis er einen neuen Beitrag veröffentlichen kann."

#: includes/admin/settings.php:378
msgid "Topic Subscriptions"
msgstr "Themen-Abos"

#: includes/admin/replies.php:749 includes/admin/topics.php:819
#: includes/replies/template.php:2049 includes/topics/template.php:2630
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Dieses Objekt in den Papierkorb legen"

#: includes/admin/replies.php:536
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Antwort „%1$s“ erfolgreich als Spam markiert."

#: includes/admin/replies.php:536
msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Beim Aufheben der Spam-Markierung von Antwort „%1$s“ ist ein Problem aufgetreten."

#: includes/admin/settings.php:581
msgid "Allow users to subscribe to forums and topics"
msgstr "Benutzern erlauben, Foren und Themen zu abonnieren  "

#: includes/admin/settings.php:565
msgid "Allow users to mark topics as favorites"
msgstr "Benutzern erlauben, Themen als Favoriten zu markieren"

#: includes/admin/replies.php:532
msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Antwort „%1$s“ erfolgreich als Spam markiert."

#: includes/admin/replies.php:532
msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Beim Markieren von ¡%1$s¡ als Spam ist ein Problem aufgetreten."

#: includes/admin/metaboxes.php:103 includes/admin/settings.php:309
#: includes/topics/template.php:3367
msgid "Topic Tag"
msgid_plural "Topic Tags"
msgstr[0] "Themen-Schlagwort"
msgstr[1] "Themen-Schlagwörter"

#: includes/admin/forums.php:563
msgid "Forum draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview forum</a>"
msgstr "Foren-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"

#: includes/admin/forums.php:556
msgid "Forum scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview forum</a>"
msgstr "Forum geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau</a>"

#: includes/admin/forums.php:553
msgid "Forum submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview forum</a>"
msgstr "Forum übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"

#: includes/admin/forums.php:205
msgid "Select the attributes that your forum should have:"
msgstr "Wähle die Attribute, die dein Forum haben soll:"

#: includes/admin/forums.php:203 includes/admin/forums.php:243
msgid "Forum Attributes"
msgstr "Foren-Attribute"

#: includes/admin/converter.php:481
msgid "No tags to convert"
msgstr "Keine Schlagwörter zum Konvertieren vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:496
msgid "No replies to convert"
msgstr "Keine Antworten zum Konvertieren vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:511
msgid "No reply_to parents to convert"
msgstr "Keine übergeordneten reply_to-Elemente zum Konvertieren vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:466
msgid "No super stickies to stick"
msgstr "Keine Super-Stickies zum Anheften vorhanden"

#: includes/admin/converter.php:421
msgid "No forum parents to convert"
msgstr "Keine zu konvertierenden übergeordneten Foren vorhanden"

#: includes/admin/admin.php:867
msgid "Project Leaders"
msgstr "Projektleitung"

#: includes/admin/admin.php:789
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Foren-Abonnements"

#: includes/admin/admin.php:798
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Abonnements verwalten"

#: includes/admin/admin.php:877
msgid "Lead Developer"
msgstr "Leitende Entwicklung"

#: includes/admin/admin.php:219
msgid "Forum Reset"
msgstr "Forum zurückgesetzt"

#: includes/admin/converter.php:134
msgid "Purge Previous Import"
msgstr "Vorherigen Import verwerfen"

#: includes/admin/forums.php:155 includes/admin/replies.php:169
#: includes/admin/topics.php:170
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Sammelaktionen"

#: includes/admin/replies.php:725 includes/admin/topics.php:776
msgid "View"
msgstr "Betrachten"
© 2026 MAINHACK